理性的
такого слова нет
理性 | 的 | ||
1) разум, интеллект; рассудок
2) рациональный, разумный; рационалистический; рациональность
3) причина, основание, повод
4) даос. регулирование сердечной природы
|
в русских словах:
в примерах:
无理性的恐惧
животный страх
人是有理性的生物
человек - существо разумное
经验理性的变革策略
empirical-rational change strategy; empirical-rational change strategy
非理性的动物精神
animal spirit
从理性的角度、或者从现实的角度,有很多人认为不大可能
с рациональной или с реалистической точки зрения многие считают это маловероятным
有理性的人, 明智的人(拉丁语Homo Sapiens)
гомо сапиенс
在价值观层面,中国提出的“人类命运共同体”理念、共商共建共享原则,为经济全球化的未来发展提供了合理性的价值引领,为重塑全球交往理性贡献了中国智慧
На уровне ценностей выдвинутые Китаем концепции «человеческого сообщества с единой судьбой», принцип совместного обсуждения, совместного построения и совместного использования предоставили будущему развитию экономической глобализации разумное ценностное руководство, и внесли вклад в рациональную составляющую реконструкции глобальных связей в виде китайской мудрости.
从理性的角度来看
с прагматической точки зрения
他们既然不肯听从理性的劝告,那就让我们用这种更霸道的方式去说服他们吧!
Если они не прислушаются к гласу рассудка, может, на них подействует более агрессивный метод убеждения!
去干掉他们的部族首领或许是更加理性的回应方式。这样不仅能少一些流血冲突,也可以让他们尊重我们划下的边界。
Разумнее всего будет убить вождей их племени. Кровопролития при этом будет меньше, но они поймут, что нужно уважать установленные нами границы.
这就是我需要你的原因,<name>。身为我们最伟大的勇士之一,我们需要你做出理性的判断,决定我们的下一步行动。
Поэтому мне и <нужен/нужна> ты, <имя>. Ты самый выдающийся из наших защитников – тебе и быть голосом разума. Решай, каким будет наш следующий шаг.
呃……你可能会说,我惹毛了他。我认为我是在发出理性的声音,而他……厌恶这点。
Ну что ж... Наверное, можно сказать, я его достал. Я, как правило - голос разума, а его он почему-то... бесит.
那个狂人从火获得力量,那是混沌元素,无法以理性的想法控制,与其它元素秩序具体化对立。
Этот безумец использует стихию огня. Это очень опасно! Огонь - элемент хаоса, он неподвластен разуму, он - противоположность природному порядку, заключенному в других стихиях.
赛莲娜跟阿莉娜都死了。赛莲娜意外杀死了阿莉娜,而被愤怒蒙蔽理性的亚当杀了赛莲娜。
Алина и Селина мертвы. Селина случайно убила Алину. Адам в припадке ярости убил Селину.
艾斯凯尔||这名来自凯尔‧莫罕,冷静且理性的狩魔猎人是我的同事。很好奇他怎么会有那毁容的伤痕…
Эскель||Спокойный и здравомыслящий ведьмак из Каэр Морхена. Его лицо уродует безобразный шрам.
至少不是悲剧,你已经治好雅妲了。弗尔泰斯特就像任何具有足够理性的领导者一样,开始与「团屋」谈盟约之事。「团屋」会提供他要保住王位与恢复秩序所需要的支持…
Все не так плохо, ведь ты вылечил Адду. Фольтест, будучи монархом благоразумным, обратился к Совету с просьбой о союзе. Совет предоставит ему необходимую поддержку, чтобы он смог снова занять трон и восстановить в королевстве порядок...
病理性的
патологический
因为我害他入狱,就是…当年约阿希姆是带领 1242 年学运的领袖,那是场暴力且非理性的抗争。
Потому что он оказался из-за меня в тюрьме. Видишь ли... в 1242-м Иоахим был предводителем студенческих бунтов. Жестоких и безрассудных.
“你永远也不会知道的,警官。∗有些∗东西可能有灵魂。”她的笑容里有一丝幽默的味道。“不过我能理解。反正像你这种理性的人肯定有很多事要做。所以我能帮你什么吗?”
«Никогда нельзя знать наверняка, офицер. У ∗некоторых∗ вещей может быть душа». В ее улыбке сквозит что-то игривое. «Но я понимаю. У такого рационального человека наверняка и так хватает дел. Так чем могу помочь?»
女人都是疯子,不理性的。这就是你的想法,对吧?同时,你的拳头因为渴望碰拳而蠢蠢欲动了。
Бабы все психанутые. Они иррациональны. Ты же так думаешь, верно? И кулаки у тебя чешутся — жаждут стукнуться о кулак товарища.
使用那些沉迷于自身合理性的暧昧言辞——就像我一样。
Используйте красноречие, расплывчатые формулировки и уверенность в собственной правоте — как я.
因为没有一个理性的国家愿意承受这样的灾难降临到自己人民身上的风险,所以所有的大国都愿意在冲突到达不可逆转的地步之前,将其∗缓和∗化。
Поскольку ни одно рациональное государство не готово принять риск катастрофы, которая обрушится на его собственный народ, все державы стремятся к ∗деэскалации∗ конфликтов до того, как они достигнут точки невозврата.
你知道的,我不是什么女巫。我们生活在一个理性的世界。根本没有什么∗黑魔法∗。
Я же не какая-нибудь ведьма, знаете ли. Мы живем в рациональном мире. Никакой ∗черной магии∗ не существует.
“我不是女巫,先生,这个骰子也没有被诅咒,”她向你保证。“我们生活在一个理性的世界——根本就没有什么∗黑魔法∗。”
Я не ведьма, а эта игральная кость на самом деле не проклята, — уверяет она. — Мы живем в рациональном мире, никакой ∗черной магии∗ не существует.
你已经掌握了事实,只要把它们在理性的光芒之下铺开就可以了。
У тебя есть факты. Просто выложи их, осветив холодным светом разума.
有理性的怪物…还真有争议性呢。那你打算怎么做?
Чудовище, которое руководствуется разумом. Интересно. И что ты с ним намерен делать?
原来一只岩石巨魔在布蓝岱尔附近的洞穴定居。虽然巨魔在某种程度上是一种理性的生物,但他们在跟人类打交道的时候总是既凶残又暴力。
Как оказалось, в пещерах близ Бландаре поселился горный тролль. Хотя тролли и считаются в некотором роде мыслящими существами, зачастую они проявляют бессмысленную жестокость по отношению к людям.
有意思,确实需要有人记下战争的真实面貌。战争不只是挥舞几面彩色的旗帜,或是某个将军发表的动人演说。真实的战争充满了奸淫掳掠,以及毫无理性的暴力。
Может, хоть кто-то наконец опишет войну такой, какая она есть. Без вымышленных речей и героических генералов, напишет про насилие и бессмысленную жестокость.
死者同样可以突破这层面纱,自行进入活人的世界。然而,不像死灵法师,它们这么做并非出于理性和意愿的驱使,而是出自无思想、非理性的需求。这种需求通常会从后悔、渴望或怨恨之类强烈的情绪中滋生。在许多状况之下,死者生前便会将这种情绪投注到他们的所有物中,并从中累积力量。最容易被赋予强大情绪的物品是什么?结婚戒指、最喜欢的玩具、或是把死者送至另一个世界的凶器。
Также умершие могут сами пробить завесу и пробраться в мир живых. Однако если некромантами управляют воля и разум, то мертвецами - безумная и бездумная потребность, кою вызывает сильное чувство, такое как скорбь, тоска или гнев. Очень часто проводником этого чувства становится материальный предмет, связанный с этим чувством и важный для умершего. Подобными предметами нередко становятся обручальные кольца, любимые игрушки или орудие убийства, от которого погиб прибывший из-за Завесы.
如果在山间远足之时路过一块行走的巨石,不要犹豫,立刻拔剑。因为你遭遇了岩石巨魔。并非所有与这种生物的遭遇都会以战斗结尾,尽管它们并不聪明,但岩石巨魔仍然是理性的生物。然而做好最坏的打算必不可少,不然远足的终点将不会抵达山顶,而是进入巨魔的汤锅。
Если высоко в горах вы увидите движущиеся камни, не трите глаза, а беритесь за меч. Скорее всего, перед вами скальный тролль. Правда, не каждая встреча с этим чудовищем заканчивается дракой. Тролли не слишком сообразительны, однако разумны. И все-таки стоит приготовиться к худшему. Иначе можно угодить в суп.
有些监管者未能预见到有限责任机构和不会为自己失败承担后果的高管们理性的利益最大化行为,这是不负责任的。
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
好一个理性的人。
Очень разумно.
与在经济衰退时促进投资相比,央行更善于限制市场在泡沫时期不理性的繁荣——通过限制贷款或者提高利率来控制经济。
Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий.
参加辩论会的选手应避免怀疑对方动机的不理性的争论
Debaters should avoid ad hominem arguments that question their opponents’ motives.
野兽是没有理性的动物。
Animals are irrational creatures.
冷静下来,并且理性的处理问题
Compose yourself and deal with the problems logically.
我喜爱我的工作。我喜欢它的万千可能性、精益求精、设计完美...但有一个方面总是让我失望。人。靠不住的、终有一死的、非理性的人。
Я обожаю свою работу. Возможность работать, пока не создашь идеал... Но каждый раз подводит одно и то же: люди. Уязвимые, порочные, иррациональные люди.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск