理想破灭
_
разочарование
примеры:
怨声载道和理想破灭的现状给共和国造成了极为严重的危机。
This state of discontent and disillusionment created a real crisis for the Republic.
幻想破灭
ruin of an illusion
幻想破灭了
Мечтания погбли
他的幻想破灭了。
He was disillusioned.
美好的幻想破灭了
Рассеялись светлые мечты
不用。抱歉扫了你的兴,让你对密探的童年幻想破灭了。
Никаких тайных знаков. Мне очень жаль разрушать твои мальчишеские представления о работе разведки.
在对和平的幻想破灭后,他独自出发去寻找新目标。
Разочаровавшись в мирной повседневности, он в одиночестве отправился на поиски смысла жизни.
我也可能这么做。但事到如今……不,我宁可让我的梦想破灭,我也不会杀人。
И у меня бы это получилось. Но раз дошло до такого... Нет, пусть уж лучше моя мечта погибнет, чем я убью человека ради нее.
她仍然相信有圣诞老人, 要是使她这一幻想破灭就于心不忍了。
She still believes in Santa Claus and it would be cruel to disillusion her.
但是布莱尔的内政遗留产物却是幻想破灭以及不信任的情绪,特别是布莱尔本人。
И тем не менее в британском обществе наследие Блэра заключается в разочаровании и недоверии, особенно в отношении самого Блэра.
对于任何想破坏蜂巢的东西来说,这都是个理想的藏身地点。
Это замечательное укрытие для того, кто уничтожил вашу пасеку.
但这些说,他们的理想已扭曲……他们想破坏学院打造的一切。这你当然知道。
Но эти люди и их извращенная идеология... Они хотят очернить все, за что борется Институт. Ты ведь это прекрасно понимаешь.
在二十世纪九十年代的时候美国和欧洲对俄罗斯的民主抱有太多幻想,而现在它们正处于一个幻想破灭的时期。
В 1990-х годах в Америке и Европе было слишком много иллюзий по поводу демократии в России, а теперь настало время крушения иллюзий.
想听我的建议吗?永远别想破坏你跟理想之主间的交易……他们不会轻易放过你的。
Хочешь моего совета? Никогда не мухлюй с Идеальными Повелителями... они этого не любят.
пословный:
理想 | 破灭 | ||
1) идеал; мечта
2) идеальный, наилучший; наиболее соответствующий, целесообразный
3) воображать, предполагать; гипотетический, воображаемый
|
1) разбить и уничтожить
2) погибнуть; потерпеть полный крах; крушение, крах, катастрофа
|