理所不容
_
道理所不能允许。
lǐ suǒ bù róng
道理所不能允许。lǐ suǒ bù róng
道理或天理所不能容许。
弘明集.卷十二.晋.桓玄.与八座论沙门敬事书:「岂有受其德而遣其礼,沾其惠而废其敬哉,既理所不容,亦情所不安。」
примеры:
你太邪恶,天理不容。消灭你就是我的责任。
Вашим злодеяниям пора положить конец. И я беру на себя эту ответственность.
他们到底做了什么天理不容的事,得提早去送死?
Что они такого натворили, чтобы их нужно было убивать?
你……你说得对。我……我们……不比其他物种高尚。做出天理不容的事,就要承担后果……
Я... не могу с этим поспорить. Я... мы... не можем ставить себя выше других живых существ. Когда мы делаем что-то ужасное, нельзя обойтись без последствий...
пословный:
理所 | 不容 | ||
1) 衙署;办公处所。
2) 泛指治事之所。
3) 治刑狱之所。
4) 犹言理之所在。
|
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|