理赔代理人
_
claim settling agent
claims settling agent; average agent; settling agent
примеры:
副…, 代理人
зам. заместитель
资方代理人
представитель капиталовладельца
代理人姓名
фио агента
全权代理人
уполномоченный агент
代理人登记
регистрация агента
代理人的介绍
представление агента
代理人的职务
должность представителя
代理人的职业
профессия агента
保险公司代理人
страховой агент
运输代理人, 运输代办(处)
агент по перевозке
民事被告人的代理人
представитель гражданского ответчика
运输代理人, 运输代办(处)运输员
агент по перевозке
工业企业出口代理人
manufacturer’s export agent
专利代理人的考核
system for checking on patent agents
依据委托书(代理人)
п. д. по доверенности
专利代理人的指定
appointment of patent agent
英国旅行代理人协会
Ассоциация британских туристских агентств, Association of British Travel Agents.ABTA
委派......为代表;充当代理人
замещать; (временно) исполнять обязанности
法定代理人参加诉讼
участие в деле законного представителя
特许权持有人;特许经销代理人
торговое предприятие, реализующее изделия промышленного предприятия на основе договора франшизы
国际专利代理人联合会
Международная федерация патентных поверенных
批准代理人签订的合同
ratification of agent’s contract
我可不忍心抛下我的代理人。
Я не оставлю моего помощника на произвол судьбы.
该股东代理人不必是公司的股东
агенту этого акционера не нужно являться акционером компании
他们雇请代理人来处理他们的事务。
They hired agents to conduct their affairs.
没错。我∗就是∗世界的代理人。
Именно. Я движущая сила мира.
你担任过它的新老板代理人。
Ты был посредником для нового владельца.
运输船上运输部门负责军官代理人
transportation agent
全国船舶经纪人和代理人协会联盟
Федерация национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов (ФНАСМА)
我不在时,你可与我的代理人谈。
You can talk with my deputy during my absence.
我的代理人通知我,你还欠我100磅。
I have been instructed by my agent that you still owe me 100 pounds.
未成年受审人的法定代理人出席审判庭
участие законного представителя несовершеннолетнего подсудимого в судебном заседании
我请我的助手在我出国期间做我的代理人。
I made my assistant my agent while I was abroad.
我的代理人告诉我你还欠我一百五十美元。
My agent has instructed me that you still owe me $150.
她生病不在期间,经理代理人临时代替了她。
The manager’s deputy filled in for her while she was off sick.
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
我们在罗马的代理人负责我们在意大利的所有业务。
Our agent in Rome deals with all our Italian business.
有个女人接近我,想让我担任某件大型交易的代理人。
Ко мне пришла женщина, которая попросила представлять ее интересы в одном деле.
不过,跨国公司发起的代理人战争似乎还有不少空间。
Зато для войн, которые силами местных бедолаг ведут мультинациональные корпорации, у вас место найдется.
“你不是代理人,”他说道。“如果你是,你就不会调查毒品的事了。”
Вы не шестерки, — говорит он. — Иначе вы бы не расследовали эту шнягу с наркотиками.
пословный:
理赔 | 代理人 | ||
1) представитель, агент
2) временно исполняющий должность (обязанности), врио
|