琥珀之血
_
Янтарная кровь
примеры:
树精们提到,在螳螂妖女皇的宫殿附近有一座名叫琥珀之冬的洞穴,里面有一块远古树脂。那肯定就是预言中提到的“远古之血”。
Духи говорили о древней смоле в Янтарной усыпальнице, пещере богомолов возле дворца их императрицы. Это, должно быть, "Кровь Древних", о которой говорит пророчество.
螳螂妖十分脆弱而易碎,但是他们用的琥珀之刃却十分可怕。
Тела богомолов хрупки, и справиться с ними было бы легко, если бы не их янтарные клинки.
「理水叠山之才,内明外知。龙涎凝香,而海燕呕巢。是真君能造琥珀之牢。」
«Властелин Бурных Потоков и Высоких Гор черпает свою силу как из внутреннего просветления, так и из внешних источников. Подобно тому, как дракон извергает янтарь, а ласточка строит жилище из собственной слюны, Властелин воздвиг янтарную темницу, использовав силы природы...»
为平息躁动,「理水叠山真君」无奈出手,将这名不幸的女孩封入琥珀之内。
Чтобы прекратить это возмущение, Творец Гор с сожалением заточил несчастную девушку в янтаре.
这里的北面有一个铁木山洞,那里的曲木元素已经无法挽救了。我要你帮我从它们身上取得树脂,这些树脂被称作血琥珀。有了它们,我就可以研究拯救其它生命的办法了。
К северу отсюда лежат Пещеры Железнолесья. Тамошние Криводревы-элементали поражены порчей так, что исцелить их уже нет надежды. Прошу тебя – принеси мне их застывший сок – его называют кровавым янтарем – чтобы я могла изучить его в надежде спасти другие формы здешней жизни.
被关在琥珀之中,看起来平平无奇的盒子。入手后却能感觉到一股让人吃惊的重量,而且无论用什么方式,都没办法打开它…
Казалось бы, обычный контейнер, замёрзший в янтаре. Его вес поразителен, и независимо от того, что вы делаете, у вас не получается его открыть...
пословный:
琥珀 | 之 | 血 | |