瑞拉
_
Райлай
в русских словах:
боливар
玻利瓦尔(委内瑞拉货币)
венесуэлец
-льца〔阳〕委内瑞拉人; ‖ венесуэлка, 〈复二〉 -лок〔阴〕.
венесуэльский
〔形〕委内瑞拉(人)的.
примеры:
加共体/委内瑞拉联合理事会
Совместный совет КАРИКОМ/Венесуэлы
委内瑞拉马脑炎病毒
Venezuelan equine encephalitis virus
Эль Тигре埃尔蒂格雷(委内瑞拉城市)64°15′W, 8°55′N
эль тигре
Антонио 古斯曼·布兰科(Antonio Guzman Blanco, 1829-1899, 委内瑞拉实际上的独裁者, 将军)
Гусман Бланко
塞拉尼斯耐纶(耐纶6长丝, 商名, 委内瑞拉制)
селаниз найлон
加兹瑞拉的长矛击退
Шип Газриллы - отбрасывание назад
奥格瑞拉变形增益
Огрила - положительный эффект преображения
解救供骑乘的埃瑞拉
Призыв Эриара в качестве транспорта
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
把加兹瑞拉的鳞片给我弄来!
Принеси мне наэлектризованную чешую Газриллы.
不过,召唤加兹瑞拉的方法是巨魔的秘密。如果你想要面对加兹瑞拉的话,首先就要从巨魔那里弄到召唤它的方法。
Но только помни, что тролли держат способ призывания этого монстра в тайне, и просто так они с ней не расстанутся.
很久以前,当巨魔还在片土地上横行的时候,他们制作了很多以加兹瑞拉为原型的饰物,并把它作为偶像膜拜。那些装饰物上的形象被称为“加兹瑞迪安”,也就是九头蛇之神的意思。
Давным-давно, когда в этих землях жили тролли, они обожествляли Газриллу, огромную гидру, и создали множество украшений в форме ее тела. Их вырезали из особого материала, я называю его "газриллий" в честь богини-гидры.
第二块石板在加兹瑞拉圣水池的水占师维蕾萨手中。
Вторая табличка – у гидроманта Велраты, рядом со священным озером Газриллы.
请把这箱蛋送给艾瑞拉斯·琥珀。他是一个很重视这些蛋的德鲁伊,而且一直在帮助孵化这些蛋,以及训练幼小的角鹰兽。你可以在泰达希尔南边的一个名叫鲁瑟兰村的村庄里找到他。
Отнеси этот ящик с яйцами Эреласу Янтарному Небу. Он друид, и заботится об этих яйцах, помогает вылупиться маленьким гиппогрифам и обучает их. Его можно найти в Тельдрассиле, в маленькой деревушке Руттеран на юге.
愿意帮助天空卫队和奥格瑞拉吗?
Хочешь помочь Страже Небес и Огрила?
我们早已摒弃残暴的陋习,但是附近的恶魔对奥格瑞拉和天空卫队的安全造成了威胁。这些恶魔能反复以新的形体重生,简直杀之不尽!
Мы уже не жестокие огры, но тутошние демоны грозят перерезать и нас, стражу Небес. Беда в том, что как убьешь демона, он тут же приходит назад в новом теле!
救赎者瑞拉克是他们的首领,他就居住在贫民窟的北边,去找他吧。
Их предводителя зовут Рилак Освобожденный, он живет в северной части Нижнего Города.
立即前往沙塔斯城,向瑞拉克报信!
Поспешите в Шаттрат, расскажите обо всем Рилаку!
贫民窟中有个名叫瑞拉克的鸦人……他是值得信赖的。把这本书籍……交给他看看。
В Нижнем Городе живет араккоа по имени Рилак... Ему можно доверять. Отнесите ему книгу...
天空指挥官凯勒和他率领的天空卫队负责维护哨站以及奥格瑞拉的安全。他请求我们派遣一位有能力的勇士前去帮忙。
Небесный командир Келлер и его Стража защищают там всех нас, и он просит нас прислать кого-нибудь, кто, по нашему мнению, мог бы помочь нам.
<class>,我们遇到了麻烦——瞧瞧这帮孩子。自从天空卫队驻扎到奥格瑞拉附近后,孩子们便整日吵着要加入天空卫队。
<класс>, у нас есть одна проблема – у нас много сыновей. И поскольку рядом обосновалась Стража Небес, наши сыновья только и говорят, что хотят вступить в ее ряды.
我们更担心的是,在激活埃匹希斯纪念碑的过程中,它还会召唤出埃匹希斯卫士。但是,这些水晶构造体生物早已背叛了它们的鸦人主子,演变成了威胁奥格瑞拉的祸害。
Нас беспокоят стражи, которые приходят, когда начинаешь активировать монументы. Эти кристаллические создания давным-давно обратились против своих хозяев-араккоа, а теперь они угрожают Огрила.
不过,眼下有件更为紧迫的事要交给你去做,请你立刻前往西边高地上的奥格瑞拉。你必须保护奥格瑞拉免受虚灵、恶魔和黑龙的袭击,就像戈隆曾经保护我们那样。
Но ближе к делу: отправляйся в Огрила, что под небесами на западе. Ты <должен/должна> защитить ее и нас от тех сил, от которых нас раньше защищали гронны – от духов Астрала, демонов и самых страшных – черных драконов.
当你到达奥格瑞拉后,去找库洛尔谈谈吧。
Когда найдешь этот рай огров, ищи мудрости у Чуалора. Он знает, что делать дальше.
很久以前,在奥格瑞拉居住着一支名叫埃匹希斯的鸦人氏族。现在,埃匹希斯氏族早已灭绝,他们在这一带留下了许多文明的遗物——埃匹希斯圣物。
Давным-давно тут обитала ныне несуществующая секта араккоа, известная как Апекс. Но оставшиеся после них предметы здесь еще попадаются. Мы зовем их апекситовыми реликвиями.
嗯,我希望你能帮助天空卫队捕获更多的以太鳐!我看得出来,你是个使用索套的能手!如此一来,我们不仅能补充飞行坐骑的数量,还能更好地保护奥格瑞拉。这样食人魔一定会非常感激我们。
Надеюсь, ты здесь, чтобы помочь нам наловить еще больше летучих скатов! Вижу, ты словно <родился/родилась> с арканом в руке! И это хорошо, поскольку мы получим не только новых летунов, но и сможем защитить Огрила, а огры это оценят.
跟沙塔斯城的救赎者瑞拉克谈谈吧。他就在贫民窟北部,跟其他逃离斯克提斯的鸦人在一起。
Если хотите узнать больше, поговорите с Рилаком Освобожденным в Шаттрате. Его можно найти в северной части нижнего города, он живет там с другими изгнанниками из Скеттиса.
<class>,我们理解你想要帮助奥格瑞拉的迫切心情。但是,在接受你的帮助之前,我另有一件事要交给你去做。
Мы ценим твое рвение оказать нам помощь здесь, в Огрила, <класс>. Но мы имеем честь попросить тебя сделать кое-что прежде, чем примем твою помощь.
奥格瑞拉下面,有许多同胞正被格鲁尔之子奴役。枯瘦的莫戈多格想要领导食人魔推翻戈隆的统治,你不如先去和他谈谈。
Там, внизу, наши братья порабощены сынами Груула. Просим, поговори с Могдоргом Мудрым, который руководит сопротивлением огров против их хозяев-гроннов.
经过适当的处理之后,奥格瑞拉山脉出产的水晶就会展示出多种诡异的能量。
Если с этими кристаллами гор обращаться правильно, они источают странную силу, которая наделяет живых существ ясностью ума. Мы обрели просветление тут, в Огрила.
要帮助我们,你自己首先必须要了解这种埃匹希斯碎片,去收集一些埃匹希斯碎片,把它们带回来给我吧。奥格瑞拉的任何生物身上都可能会带有埃匹希斯碎片,你还可以在剥石者开采水晶的挖掘地附近找到这种碎片。
Чтобы помочь нам, найди осколки апексита и принеси их мне. Их можно отобрать у существ, бродящих поблизости, или найти там, где у крупных кристаллов роются камнедеры.
他是我们最信赖的军需官,负责向奥格瑞拉的忠诚盟友提供物资。
Джонасс наш самый верный эконом. Он хранит товары на продажу только для самых верных другов Огрила.
不过,我还知道,另有一些鸦人声称他们不想与部落采取敌对态度,这些鸦人就居住在西北边的沙塔斯城。救赎者瑞拉克是他们的首领。去贫民窟把他找出来,逼迫他向我们伟大的部落投降。
Мне сказали, что есть араккоа, которые считаются союзниками Орды, и якобы они живут в Шаттрате, к северо-западу отсюда. Их предводителя зовут Рилак Освобожденный, найдите его в Нижнем Городе и убедите капитулировать.
我需要它!杀掉维蕾萨,夺走深渊皇冠,把加兹瑞拉也除掉,获得它的一片鳞片。把这些东西火速带回来给我!我会重重奖赏你的。
Я хочу эту тиару! Прикончи Велрату, забери Тиару Глубин и убей Газриллу, чтобы взять одну из его чешуек. И быстро-быстро неси все это мне! Я хорошо тебя награжу.
好吧,这些命令书上说瑞拉克正在主持一项叫做“毁灭者”的研究,说是能制造超级强大的食人魔。我不知道你怎么想,但我觉得这听起来不是个好消息。
Короче, тема такая: некий Реглакк занимается исследованиями – типа, из простых огров делает суперогров, которых называют Разрушителями. Дело пахнет керосином.
我受伤挺重的,你能不能一个人上去劝说瑞拉克三思而后行?
Как думаешь, ты сможешь <один/одна> остановить этого Реглакка? Меня тут так отделали, что от меня толку никакого.
这些食人魔一直在用古老的泰坦圣物给一小撮被他们称作破魔者的特殊单位灌注能量。大法师瑞拉克正在这里研究改进流程的方法。
Эти огры владеют древними артефактами титанов – с их помощью они наделяют силой небольшую группу своих собратьев, известных как разрушители. Магистр Реглакк изучает способы повышения эффективности этого жуткого процесса.
「伦夫人是锁眼市集里唯一不使诈的商贩。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Леди Рен — единственная торговка Скважинного Спуска, которая не пытается обманывать». — Мирела, гусар Азориусов
「如果你管不住自己的坐骑,那就让我来替你管。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Если не можешь управиться со своим скакуном, я это сделаю за тебя». — Мирела, гусар Азориусов
「我从未想过自己会希望两吨重的尖喙与利爪以飞箭之速朝我压过来。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Никогда не думала, что буду так рада увидеть клюв и когти весом в две тонны, летящие ко мне со скоростью пущенной стрелы». — Мирела, гусар Азориусов
玛瑞拉很开心。 这场舞会吸引许多能挑来当女儿伴侣的候选者,包括那位英俊的陌生人。 不知这小俩口跑到哪边去了...。
Марелла была в восторге. На бал приехало столько ухажеров для ее дочери, включая того красивого незнакомца! «Интересно, где сейчас сладкая парочка?» — подумала она...
「他编造自己的法规,这会替喜爱和平与财富的人带来危害。格杀勿论。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Он сам создает законы — это опасно для всех, кто ценит мир и процветание. Убейте его при первой возможности». — Мирела, гусар Азориусов
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
埃瑞拉
玛瑞拉
阿瑞拉
加兹瑞拉
描仁瑞拉
仙蒂瑞拉
辛德瑞拉
委内瑞拉
墨格瑞拉
仙度瑞拉
鬼母维瑞拉
委内瑞拉湾
阿瑞拉之翼
农夫科瑞拉
委内瑞拉人
佛西欧波瑞拉
幸存者泽瑞拉
伊瑞拉·月羽
加兹瑞拉之牙
墨格瑞拉之怒
委内瑞拉锥虫
加兹瑞拉猛击
委内瑞拉商陆
加兹瑞拉雕像
加兹瑞拉寒冰
委内瑞拉草原
奥格瑞拉战袍
大法师瑞拉克
掠天者丽瑞拉
委内瑞拉蚁鸟
委内瑞拉夜鹰
委内瑞拉鹦哥
委内瑞拉林鹑
委内瑞拉马热
委内瑞拉薮雀
委内瑞拉原油
委内瑞拉曼蚊
委内瑞拉脑炎
奥格瑞拉鸡翅
奥格瑞拉酒王
织光者泽瑞拉
奥格瑞拉商人
巨型加兹瑞拉
乌瑞拉·血石
委内瑞拉石油
救赎者瑞拉克
委内瑞拉葱莲
委内瑞拉牛疫
奥格瑞拉卫兵
委内瑞拉银行
委内瑞拉盾柱木
奥格瑞拉贸易者
委内瑞拉旱金莲
委内瑞拉拟黄鹂
墨格瑞拉的毒牙
委内瑞拉软尾雀
委内瑞拉地沥青
委内瑞拉共和国
辛德瑞拉的视野
委内瑞拉蝇霸鹟
委内瑞拉须霸鹟
委内瑞拉螺旋体
女猎手雅里瑞拉
奥格瑞拉补给者
委内瑞拉刺花鸟
委内瑞拉印度人
委内瑞拉小霸鹟
加兹瑞拉的鳞片
奥格瑞拉讲述者
艾瑞拉斯·琥珀
委内瑞拉矛头蝮
奥格瑞拉铸钢者
埃瑞拉攻坚手甲
奥格瑞拉的和平
委内瑞拉马脑炎
加兹瑞拉的爪牙
奥格瑞拉礼品包
加兹瑞拉的火盆
委内瑞拉链霉菌
加兹瑞拉的长矛
委内瑞拉伊拉鹟
委内瑞拉宝丽鱼
委内瑞拉蚁八色鸟
委内瑞拉中央银行
加兹瑞拉鳞片护甲
委内瑞拉疏螺旋体
委内瑞拉拟石莲花
碎片追寻者泽瑞拉
委内瑞拉桃花心木
奥格瑞拉徽记之盾
委内瑞拉毛结节菌
委内瑞拉独立战争
委内瑞拉隐带丽鱼
加兹瑞拉鳞甲斗篷
墨格瑞拉的闪光之眼
委内瑞拉包柔螺旋体
委内瑞拉马脑炎病毒
辛德瑞拉的宝贝戒指
移除辛德瑞拉的视野
委内瑞拉叉鳔石首鱼
墨格瑞拉的元素之血
委内瑞拉马脑脊髓炎
红顶雀委内瑞拉亚种
委内瑞拉浮游单孢菌
奥格瑞拉,铃儿响叮当
委内瑞拉波利瓦尔共和国
委内瑞拉玻利瓦尔共和国