奥格瑞拉讲述者
_
Рассказчик из Огрила
примеры:
当亡灵天灾席卷提瑞斯法林地的时候,我们曾经抓住他们中的一员进行研究。他具有自己的意志,并自称为切割者奥拉格。但是,虽然他的意志是自由的,但他仍然只是一个被巫妖王掌控和奴役着的傀儡。
Когда Тирисфальские леса наводнили воины Плети, мы поймали одного из них и подвергли пристальному изучению. Он обладал свободной волей и звал себя Улаг Колун. Впрочем, несмотря на свободу воли, его подчинил себе Король-лич.
要帮助我们,你自己首先必须要了解这种埃匹希斯碎片,去收集一些埃匹希斯碎片,把它们带回来给我吧。奥格瑞拉的任何生物身上都可能会带有埃匹希斯碎片,你还可以在剥石者开采水晶的挖掘地附近找到这种碎片。
Чтобы помочь нам, найди осколки апексита и принеси их мне. Их можно отобрать у существ, бродящих поблизости, или найти там, где у крупных кристаллов роются камнедеры.
пословный:
奥 | 格 | 瑞 | 拉 |
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
讲述者 | |||