瑟尔雷
_
Сайрен
примеры:
雷东……雷德帕斯……啊,找到了!帕瓦尔·雷瑟上尉。
Реддон... Редпат... Ага, вот! Лейтенант Павал Рит.
锚的下面刻着“帕瓦尔·雷瑟上尉”的字样。
Под якорем вытиснено имя "Лейтенант Павал Рит".
将玛瑟里顿的徽记带回萨尔玛,交给纳兹格雷尔。
Отнеси голову Магтеридона Назгрелу в Траллмар.
这不是什么重要线索,不过既然帕瓦尔·雷瑟还什么都没有说,这就是我们所了解的全部了。
Не слишком большая зацепка, но раз уж мы ничего полезного не узнали от Рита, то другой у нас и нет.
我认识这个人类,帕瓦尔·雷瑟上尉。就连像他这样的人也算是个悲剧。他背叛了自己的士兵,眼下正躲在森林中。
Знаю я этого Павала Рита. Ничтожество. Дезертировал и теперь прячется в лесах.
我不认识这个帕瓦尔·雷瑟上尉,你最好还是去问问泰索兰副官。他负责管理塞拉摩所有守卫的档案,包括守卫的个人资料和他们的装备。
Лейтенант Павал Рит? Что-то не припоминаю. Поговори лучше с адъютантом Тезораном. У него хранятся все сведения о тераморской страже – от имен стражников до описи их вооружения.
在凯尔萨斯进攻这里时,他手下一位名叫掠法者玛拉瑟雷的军官将眼镜抢走,带去了日怒堡东北方的一处法师塔中。她只是把它当成了一件有点价值的小玩意收藏着。
Во время атаки Кельтаса одна из его лейтенантов, рушительница чар Маратиль, захватила око и унесла его в форт Ярости Солнца, находящийся к северо-востоку от этой башни. Несомненно, она думала, что это милая побрякушка.
克里奥斯塔兹,他更广为人知的名字是克拉苏斯。他一直都是奎尔多雷和肯瑞托的朋友,并拥有广博无边的知识学养。对此他一定知道些什么。到龙眠神殿的顶端,向他询问一下这件事。然后向达拉然夺日者圣殿的魔导师哈瑟尔报告。
Мы должны обратиться к Кориалстразу, более известному тебе как Крас. Он – давний друг кельдорай и Кирин-Тора. За его плечами мудрость рода красных драконов; наверняка, он сможет нам помочь. Отправляйся за его советом на вершину Храма Драконьего Покоя, после чего поговори с Магистром Хаторелем в даларанском Прибежище Похитителя Солнца.
пословный:
瑟 | 尔 | 雷 | |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|