甘心如荠
gānxīnrújì
легко на сердце
gān xīn rú jì
荠甜菜。荼菜虽苦,但是和内心的痛苦相比,觉得就像荠菜一样甜美◇比喻人只要心安理得,即使承受再大的痛苦也觉得很甜美。gān xīn rú jì
荠,甜菜。荼菜虽苦,但是和内心的痛苦相比,觉得就像荠菜一样甜美。语本诗经.邶风.谷风:「谁谓荼苦?其甘如荠。」后比喻人只要心安理得,即使承受再大的痛苦也觉得很甜美。如:「为了国家,即使牺牲生命,我也甘心如荠。」亦作「甘之如荠」。
《诗‧邶风‧谷风》:“谁谓荼苦?其甘如荠。”
примеры:
[直义] 甘心愿意, 强于受逼; 逼着干不如喜欢干.
[释义] (做某事)能满足嗜好, 受苦也甘心.
[用法] 当人们不是因为必须, 而是因为喜欢去干某件复杂,困难等等的事情时说.
[参考译文] 心甘情愿.
[例句] - Тебя кто толкал из дома? Вот - охота пуще неволи! "你是谁推着你往外走的?这就叫做心甘情愿!"
[释义] (做某事)能满足嗜好, 受苦也甘心.
[用法] 当人们不是因为必须, 而是因为喜欢去干某件复杂,困难等等的事情时说.
[参考译文] 心甘情愿.
[例句] - Тебя кто толкал из дома? Вот - охота пуще неволи! "你是谁推着你往外走的?这就叫做心甘情愿!"
охота пуще неволи
пословный:
甘心 | 如 | 荠 | |
1) по доброй воле, с радостью; быть готовым; с охотой соглашаться (что-либо делать)
2) быть довольным; успокоиться (напр., на достигнутом)
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I jì
1) пастушья сумка обыкновенная (Capsella bursa-pastoris Medic)
2) якорцы стелющиеся (Tribulus terrestris I.)
II qí
см. 荸荠
|