甘瓜抱苦蒂
_
瓜味甜美而瓜蒂味苦, 比喻天下没有十全十美的事物。 如: “甘瓜抱苦蒂, 这点小小的瑕疵, 算得了什么呢? ”亦作“甘瓜苦蒂”。
пословный:
甘 | 瓜 | 抱 | 苦 |
1) тк. в соч. сладкий; сладость
2) быть готовым, с радостью согласиться (что-либо сделать)
3) сокр. провинция Ганьсу
|
1) дыня, тыква, арбуз; тыквенные растения; бахчевые культуры
2) диал. тупой, придурковатый, излишне наивный
|
5)
1) обнимать; охватывать руками
2) держать на руках; нянчить
3) питать, лелеять
4) охапка; обхват
5) высиживать птенцов, сидеть на яйцах
|
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|
蒂 | |||