甘瓜抱苦蒂,美枣生荆棘
gān guā bào kǔ dì, měi zǎo shēng jīngjí
сладкая дыня растет из сухого стебля, а прекрасный финик окружен колючим кустарником (обр. в мире нет идеальных вещей; у хороших вещей бывают недостатки, а плохие не лишены достоинств)
пословный:
甘瓜抱苦蒂 | , | 美 | 枣 |
1) красивый; очаровательный; прекрасный; красота
2) прекрасный; прекрасно, превосходно
3) сокр. Америка; американский
4) сокр. США
|
1) зизифус настоящий, китайский финик, унаби обыкновенная, ююба китайская, жужуб(а) (лат. Ziziphus jujuba)
2) финик (плод зизифуса)
3) закрепка (швейное производство)
4) Цзао (фамилия)
|
生 | 荆棘 | ||
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) колючий кустарник, терновник
2) трудности, осложнения, тернии; тяготы, мучения; препятствия, преграды
3) недобрые намерения, злоба
|