生动感人
_
lively and touching; vivid and moving
shēng dòng gǎn rén
lively and touching; vivid and movingпримеры:
陌生人很少会帮助我们。陌生人很少会帮助我们。我又惊讶又感动。
Чужаки редко нам помогают. Я удивлен и тронут.
说得使人感动
трогать рассказом
令人感动的关怀
трогательная забота
心不诚, 就不能感动人
если сердце не искренне, человек неспособен расстрогать других
很让人感动的一首诗
очень трогательные стихи
说实在的, 这甚至令人感动
право, это даже трогательно
动人的激起或能够激起强烈情感的;令人感动的
Inspiring or capable of inspiring strong emotion; moving.
如此美丽动人的文字,我太感动了…
О, какие прекрасные слова...
喝个茶还喝出人生感悟来了?
Всего одна чашка чая способна пробудить в тебе философа?
这么危险的事你也来帮忙,真令人感动。
Ты поможешь мне? Как мило с твоей стороны.
自离婚后,她对人生感到很迷茫。
She feels very mixed-up about life since her divorce.
他在提高竞技状态方面不够刻苦,再也不像早年那样显得有出息了。他当然总是不如同龄人那样对享乐或人生感兴趣,也许是他呆在原地不动的时间太长了。
He has been less than diligent in his form work and shows none of the promise of earlier years. He has of course always been old beyond his years and he has perhaps stayed on too long.
噢,别说笑了。虽然那还挺感动人的…以某种方式…
Ой, да ты шутишь, это было так трогательно!.. По-своему...
你要自己掏腰包来帮我儿子?你的同情心真令人感动。
Ты отдашь свои деньги, чтобы помочь моему сыну? Я тронут твоей щедростью.
пословный:
生动 | 动感 | 感人 | |
живой (напр. о стиле, литературном образе); яркий и убедительный (напр. о примере); животрепещущий, жизненный; оживлённый; одухотворённый: живо, выразительно
|
1) кинетический
2) динамичный, активный, живой, энергичный
3) иннервация
|
1) трогательный
2) трогающий, волнующий
|