生命权
shēngmìngquán
право на жизнь
shēngmìngquán
право на жизньправо на жизнь
право на жизнь
примеры:
我知道被抓到的危险多可怕。但是牺牲自己的身分,不敢挑战社会,争取自己的生命权……
Я знаю, как страшна мысль о поимке. Но пожертвовать тем, кто ты есть, отказаться от борьбы за свои права...
捍卫生命权、自由权及追求幸福之权利。
Защита жизни, свободы и стремления к счастью.
生命科学部系统使用权
Доступ к системам отдела бионаук
权力堕落腐化至此,无辜生命首当其冲...
Власть развращает. И невинные падут первыми...
你这混涨!谁给你权力去毁坏他人的生命?去决定他人命运?
Ты сволочь! Кто дал тебе право разрушать чужую жизнь? Решать за других их судьбу?
生命、自由和追求幸福被称为人类不可剥夺的权利。
Life, liberty, and the pursuit of happiness have been called the inalienable rights of man.
生命是一连串的选择,如果我们希望的话,都有权利选择自杀。
Жизнь - это череда выборов. У каждого есть право на самоубийство.
获得所有敌方随从的控制权。将其攻击力和生命值变为1。
Вы получаете контроль над существами противника. Их атака и здоровье становятся равны 1.
他只是一个野蛮的叛徒,他对权力的渴望使无数无辜者献出生命。
Он просто варвар и предатель, чья жажда власти стоила жизни несчетному числу невинных людей.
为了确保所有授权活动的安全执行,请勿摧毁生命测试设备。
В целях соблюдения безопасности проведения утвержденных программой опытов просим вас не уничтожать оборудование первостепенной важности.
我告诉你他失去什么,她的生命-还有能力!有权力的人都爱搞阴谋。
Я тебе скажу, что он потерял при ее жизни - власть! По мне, так каждый князила любит интриги крутить. Вот и все дела.
直接饮用水源处的水是权宜之计,虽然可以恢复生命值,却也会提高辐射量。
Выпив воды, вы обычно восстанавливаете здоровье, но при этом повышается ваш уровень радиации.
乙方对危害生命安全和身体健康的劳动条件有权对用人单位提出批评、检举和控告。
Сторона Б имеет право критиковать, изобличить и подать жалобу на организацию-работодателя за условия труда, которые угрожают жизни, безопасности и физическому здоровью.
文明就是他成为凶手的原因。而在一个将生命置于权利和财富之上的社会里,这是断然不可能发生的。
Убийцей его сделала цивилизация. Если бы наше общество ценило жизнь выше, чем силу и богатство, такого бы не случилось.
不过,秘源猎人,我宣誓用我的生命守护这里。在这里我拥有比你更高的职权,而且在我的职权管辖范围之内不会放水!
И все же, искатель Источника, я поклялся жизнью, что буду охранять этот пост! Я служу высшей власти и сделаю все, чтобы исполнить свой долг!
卢锡安的正义之光指引着加雷斯和希瓦。他们弄瞎了他,把他关进笼子,但伤害已经造成。无数生命消亡。探求者解散,达莉丝掌权。
Праведный свет Люциана направлял Гарета и Сиву. Они ослепили Карона, посадили в клетку, но было уже поздно. Слишком много жизней потеряно. Искателей разогнали, а Даллис обрела силу.
由你操控的其他生物得+1/+1。当异声卓塔妮进战场时,派出两个1/1白色,具系命异能的士兵衍生生物。在你的结束步骤开始时,每位牌手各获得所有由其拥有之生物的操控权。
Другие существа под вашим контролем получают +1/+1. Когда Тростани Расколотая выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 1/1 белый Солдат с Цепью жизни. В начале вашего заключительного шага каждый игрок получает контроль над всеми принадлежащими ему существами.
只能于战斗中施放此咒语。重置目标不由你操控的生物并获得其操控权。它获得敏捷异能直到回合结束。在下一个结束步骤开始时,将它牺牲。若你如此作,则你获得等同于其防御力的生命。
Разыгрывайте это заклинание только во время боя. Разверните целевое существо не под вашим контролем и получите над ним контроль. Оно получает Ускорение до конца хода. В начале следующего заключительного шага пожертвуйте его. Если вы это делаете, вы получаете количество жизней, равное его выносливости.
пословный:
生命 | 权 | ||
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|
1) право
2) власть; полномочия
3) господство; власть
4) тк. в соч. пока; временно
5) книжн. взвешивать
|