生态动物园
_
vivarium
примеры:
生态园产出 食物+1
+1 к пище от ботанических садов
植动物生态学
экология растений (животных)
动(植)物生态学
экология животных
动(植)物生态学动物生态学
экология животных
生物动力农耕和园艺协会
Biodynamic Farming and Gardening Association
一只幼狮在动物园出生了。
A small lion was cubbed in the zoo.
在南非有许多野生动物园。
There are a lot of animal parks in South Africa.
动物园里的动物不是生活在自然环境中。
Animals in zoos are not in their natural surroundings.
动物园里小企鹅的出生受到了广泛的报道。
The birth of a baby penguin in the zoo was widely reported.
动物园后面的山上。也许博士先生去那里?
На холм, за зоопарк. Может, доктор там?
(适合于某类动物或植物生存的)生态环境区
экологический ниша; Экологическая ниша
我喜欢看生活在自然栖息地的动物而非动物园内的动物。
I prefer to see animals in their natural habitat, rather than in zoos.
好吧,这地方的动物生态肯定跟这有关系。
Это многое объясняет насчет местной фауны.
Институт экологии растений и животных Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院动植物生态学研究所
ИЭРиЖ УрО РАН
Институт морфологии животных имени А. Н. Северцова АН СССР(позже: ИМЭЖ) 苏联科学院А. Н. 谢韦尔佐夫动物形态学研究所(后: 谢韦尔佐夫动物形态学和生态学研究所)
ИМЖ АН СССР
Институт систематики и экологии животных СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院动物分类学和动物生态学研究所
ИСЭЖ СО РАН
Институт систематики и экологии животных 俄罗斯科学院西伯利亚分院动物分类学和生态学研究所
ИСиЭЖ СО РАН
Институт проблем экологии и эволюции имени А. Н. Северцова РАН(ранее: ИЭМЭЖ) 俄罗斯科学院А. Н. 谢韦尔佐夫生态和进化课题研究所(前; А. Н. 谢韦尔佐夫动物进化形态学和生态学研究所)
ИГТЭЭ РАН
生态园不是一个公共设施,建造它的目的是为了给人民提供食物。在他们离开后不久,我们曾最大程度地提高了生态园的效率。
Ботанический сад - не объект общего пользования. Мы создали его, чтобы дать пищу нашему народу. Вскоре после их удаления ботанический сад заработал на полную мощность.
自然生态在遭遇如此突变之后,某些植物和动物很可能会出现一些我们意想不到的反应。
Хотелось бы верить в лучшее, но реакция некоторых представителей флоры и фауны проходит не так, как мы планировали. В общем, этого и следовало ожидать при столь резком изменении экологической ситуации.
至高岭是野生动物的乐园,这里的生物独一无二、别无可寻。告诉我,<name>,你仔细观察过驼鹿没有?
В Крутогорье водятся звери, которых больше нигде не встретишь. Скажи мне, <имя>, ты хоть раз в жизни <видел/видела> живого лося?
我对生活在影月谷熔岩流附近的爬行动物很感兴趣,这些奇怪的生物竟然能承受液态的岩浆所产生的高温,真是闻所未闻!
Я хочу заняться изучением странных рептилий, которые водятся возле потоков лавы в Долине Призрачной Луны. Я никогда еще не видел животных способных противостоять обжигающему жару лавовых потоков!
我们本地的海洋生物已处于濒危状态!如果你发现岸上有鱼,请将其放生至最近的水域中,保护动物是每个人的责任!
Местная фауна в опасности! Если увидите рыбу на суше, пожалуйста, верните ее в ближайшее озеро, ручей или реку. Охрана природы – дело всех и каждого!
пословный:
生态 | 动物园 | ||
1) экологический; в сложных терминах эко-
2) экологическая среда, среда
|