生故
_
犹生计。
犹生计。
в русских словах:
автоматическая сигнализация о повреждении
自动故障信号设备, 发生故障自动信号设备
выход из строя
损坏, 发生故障, 停止运转; 退出队列, 丧失战斗力
отказывать
4) разг. (переставать действовать) 停 tíng, 发生故障 fāshēng gùzhàng
система автоматического парирования крена
自动改平系统(当一台发动机发生故障时)
система с мягким отказом
故障自动缓和系统,故障有限影响系统(发生故障后仍能继续工作,但性能下降,或在使用上加以限制); 有限故障系统(发生故障后仍能继续工作,但性能下降,或在使用上加以限制)
тренажное устройство для отработки действий пилотов при отказах
驾驶员在发生故障时的处置动作练习器
примеры:
机器发生故障。
The machine broke down.
那台车床有时发生故障。
That lathe went out of order at times.
核子装置发生故障险
breakdown of nuclear instalation
不发生故障的
trouble-proof
故障消极防护自动驾驶仪(发生故障时柔和断开)
автопилот АП с мягким отказом с плавным отключеним при отказе
关键发动机(起飞中发生故障时的)
критический двигатель при отказе на взлёте
故障保全(指发生故障时保持工作能力)
сохранение работоспособности при отказе
驾驶员在发生故障时的处置动作练习器
тренажное устройство для отработки действий пилотов при отказах
自动改平系统(当一台发动机发生故障时)
система (автоматического) парирования крена
发生故障!
Неисправность!
我在确保着这部机器有足够的燃料供应。如果我失败了,那么机器就会发生故障。
Я обеспечиваю топливо для этой машины. Если моя работа будет недостаточно эффективной, это скажется на всех нас.
什么,就像你那微不足道的商业提案?你要成为我糟糕人生故事的转折点吗?天上来的小仙女?
И что же это будет? Твое жалкое деловое предложение? Хочешь стать поворотной точкой в истории моей говенной жизни? Сказочной феей-крестной?
所以这就是电话发生故障的原因。她篡改了飞旋旅社的地线!
Так вот почему телефон не работает. Она испортила телефонную линию в «Танцах»!
不。不是一场灾难。把它编织进你的人生故事里。走出它的∗废墟∗。拯救那些仍然还能被拯救的人——∗我∗会站在你这边。
Нет. Это не катастрофа. Вплети это в свою историю. Выйди прочь из развалин. Спаси тех, кого еще можно спасти: ∗я∗ на твоей стороне.
“是啊,有时候我们都会有那种感觉……”她望向海滩。“有时候我甚至会怀疑我到底是不是自己人生故事里的主人翁。”
«Ну да, у всех порой возникает такое ощущение...» Она переводит взгляд на пляж. «Иногда я задаюсь вопросом, играю ли я главную роль даже своей собственной истории».
一个坏主意。有些可怜的左翼分子建造了一台粒子衰变发电机,希望能为服务水平低下的社区提供价格实惠的电力。它发生故障了。辐射废料到处都是,也许∗你∗身体里也有。
Дурная идея. Бедные леваки построили радиоизотопный генератор, чтобы обеспечить дешевым электричеством малоимущие семьи. Но случилась авария. Радиация была повсюду — ∗вам∗ тоже наверняка досталось.
我肯定你的人生故事很∗特别∗,完全没有那些充满刻板印象、旧瓶装新酒的无聊桥段。
Я не сомневаюсь, что твоя история ∗уникальна∗, и это вовсе не нелепое нагромождение заезженных стереотипов.
白痴厄运漩涡在某个地方偷了一件很酷的夹克……然后又弄丢了。他的人生故事一直如此。根据本人所说,夹克最后在木板道附近出现过,也许落在了废弃的鱼市?
Однажды Дурак-от-роду-так украл крутую куртку... и снова потерял ее. У него так по жизни. Говорит, что последний раз видел эту куртку где-то в районе пирса. Может, на заброшенном рыбном рынке?
抱歉,对你的人生故事我一点兴趣都没有。我是来谈生意,不是唠家常的。
Прости, но меня не интересует история твоей жизни. Я тут по делу.
故障保护的在动力或能源部件发生故障时,能以其降低了的性能继续运行。用于电子设备
Capable of operating at a reduced level of efficiency after the failure of a component or power source. Used of electronic equipment.
我的汽车引擎发生故障。
My car has got engine trouble.
如果你真的想听,我可以告诉你,但你必须先听一下我的人生故事,因为我的未来——虽然不过如此——是深深植根于我的过去之中的。
Я скажу, если хочешь, но тебе придется выслушать историю моей жизни, поскольку будущее мое - каким бы оно ни было - глубоко связано с моим прошлым.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск