生活保障部
shēnghuó bǎozhàngbù
ДОП и Б—департамент общественного питания и быта
примеры:
他生活没有保障。
There’s no security in his life.
(生活, 地位)没有保障
На птичьих правах жить
生活有保障的老年
обеспеченная старость
他是个生活无保障的人
он человек необеспеченный
使自己家属的生活有保障
обеспечивать свою семью
解放前劳动人民生活没有保障
до освобождения жизнь трудящихся была необеспеченной
你疯了,怪物杀手。帝国军可不是关爱保障变种人生活幸福的社会福利机构。
Да ты сумасшедщий, убийца чудовищ. Имперская армия - не служба милосердия для мутантов.
阿坎多尔的果实是我们的救赎,但它现在结的果子数量不足以治愈所有人。为了保障所有难民的生活,我们还得继续依赖魔力一小段时间。
Плоды аркандора – наше спасение, но их недостаточно, чтобы исцелить всех. Еще некоторое время нам будет нужна мана, чтобы беженцы продержались.
пословный:
生活保障 | 部 | ||
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|