生物机械力
_
biomechanical force
примеры:
暗夜之力:侦测所有生物,包括矮人的自动机械。
Сила ночи: Обнаружение всех существ, даже двемерских механизмов.
有生力量, 人力, 畜力(指非机械力)
Живая сила
从调查结果来看,那些机械生物应该不难对付。但是你必须先掌握风暴的力量。
Из твоего описания следует, что с этими металлическими созданиями несложно будет справиться. Но сначала тебе нужно справиться с бурей.
Научно-производственное объединение энергетического машиностроения имени академика В. П. Глушко В. П. 格鲁什科院士动力机械制造科研生产联合公司
НПО ЭНЕРГОМАШ
机械侏儒拥有更先进的生物机械修复和改进技术。
Механогномы владеют передовыми биомеханическими технологиями для ремонта и усовершенствования.
能透过墙壁看见附近活着的生物;但不包含不死者、机械构装物和魔族。
Вы можете видеть сквозь стены расположенных поблизости живых существ, но не нежить, не машины и не даэдра.
可以看到附近所有位于墙后的生物,但不死者、机械构装物与魔族除外。
Вы можете видеть сквозь стены расположенных поблизости живых существ, но не нежить, не машины и не даэдра.
于适境机械兽进战场时,选择一种生物类别。适境机械兽额外具有该类别。其他由你操控的该类别生物得+1/+1。
При выходе Адаптивного Автомата на поле битвы выберите тип существа. Адаптивный Автомат обладает выбранным типом в дополнение к своим другим типам. Другие находящиеся под вашим контролем существа выбранного типа получают +1/+1.
请注意,大多数灵魂石只能容纳普通生物的灵魂。黑色灵魂石可以容纳人类的灵魂。亡灵、矮人机械和某些生物是没有可供捕获的灵魂的。
Имейте в виду, что большинство камней душ могут вмещать только души низших существ. Души людей можно помещать только в черные камни душ. Нежить, двемерские машины и некоторые другие существа не имеют душ, которые можно было бы поймать.
赶快行动,把所有受到感染的生物清除干净,并且把机械师斯蒂里格的被辐射过的齿轮拿回来交给我。
Уничтожь все, что заражено, и принеси мне центральный механизм Анжинера Паропуска. Поспеши!
当吉拉波机械匠进战场时,将一个1/1无色,具飞行异能的振翼机衍生神器生物放进战场。(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡具飞行异能的生物。)
Когда Гирапурский Умелец выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку артефакта существа 1/1 бесцветный Топтер с Полетом. (Существо с Полетом может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)
对,没错,魔能机甲!它无疑是燃烧军团所造出的最可怕的机械生物。情报显示,燃烧军团准备投入三台魔能机甲对风暴尖塔发动攻击。
Ах да, скверноботы! Несомненно, самые ужасные механические создания Легиона. И не меньше трех этих ходячих кошмаров нацелены на Штормовую Вершину.
战魔是个指挥官,它的妖灵士兵则叫作战灵。战魔会在战场或墓地召唤它们出现。它们和战魔一样,是被束缚在由腐食生物所撕裂的武器、护甲、机械或死屍的残骸中的死者灵魂。
Драуг - это вождь, а призрачные его солдаты зовутся драугирами. Они вернулись к жизни по воле драуга с древних полей сражений или кладбищ. Подобно драугу, они рождаются из проклятых душ, заключенных в скорлупу из остатков доспехов, оружия или разорванных падальщиками тел.
<这个破损的机械生物上刻有“乱羽”两个字——也许是出自你正在找的那个人之手。收集这些零件并重新组合这个机械构造体,也许它会告诉你一些关于那个人命运的线索。
<На корпусе поврежденного механического существа выгравировано слово "Пернатый" – скорее всего, это творение вашей цели. Возможно, судьба конструктора прояснится, если вам удастся собрать все части механизма и починить его.
пословный:
生物 | 机械力 | ||
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|