生药学
shēngyàoxué
фармакогнозия
raw pharmacognosy
pharmacognostics; pharmacognosy
в русских словах:
фармакогнозия
生药学
фармакогностический
生药学的
примеры:
生药学药理学的一个分支,研究处于天然或原始状态的药物
The branch of pharmacology that deals with drugs in their crude or natural state.
你知道有些学校有制药室吗?在学校耶,真不懂学生为什么会讨厌上学。
Ты знаешь, что в таких местах были химические лаборатории? Прямо в университетских городках. Никогда не понимал, почему дети ненавидели учебу.
去幻露生,躲过枪手,在里面找个东西。那里一定到处都是化学药品。
Иди в "ГаллюциГен", проберись мимо стрелков и найди что-нибудь. Там наверняка полно разных препаратов.
身为一位年轻的医学学生,我的老师海契德护士曾经请我去采些敷药要用的药草。
Когда я была молодой адепткой искусства медицины, моя наставница, сестра Бальбина, попросила меня собрать травы для припарок и компрессов.
别担心你没学过草药学,那些蘑菇很容易采摘。它们就生长在空气中残留着死亡气息的地方。
Не волнуйся, их способны собирать даже те, кто не сведущи в травничестве. Обычно они растут там, где смерть витает в воздухе.
所有学生将被划入瑞达尼亚军队,哲学系学生除外,因其所学不适合从事任何实际工作。医学院与草药学系学生须立即至战地医院报到。
Все студенты зачислены в ряды Реданской армии, за исключением философов, чье хилое телосложение делает их непригодными к любой работе. Медикам и травникам надлежит незамедлительно явиться в полевой госпиталь для прохождения службы.
余下的瘟疫药剂被运往哭泣之洞,玛丽希亚前哨站北边的一个洞窟里,用来进行某种黑暗实验。通灵学院的学生们将用这些药剂唤起亡灵!
Другая же часть была отправлена в Грот Слез – пещеру к северу от Заставы Коварнессы – для каких-то мрачных экспериментов. Студенты Некроситета с помощью этой чумы оживляют мертвых!
草药学 ||要採集药草。在指定的植物上点击左键。提示:你必须在情报群组拥有草药学知识才能採集药草。你同时必须具有关于特定植物的知识,你可在书里面找到这些知识。你也可以在草药医生处买到草药。
Травничество ||Чтобы собирать травы, нужно получить навык Травничество из группы Интеллект. Кусты будут активированы, когда вы получите навык. Знание трав вы можете добыть из книг или от персонажей, с которыми встречаетесь. Большую часть трав можно купить у травницы.
пословный:
生药 | 药学 | ||