用地者
yòngdìzhě
пользователь земли, пользователь земельного участка
примеры:
来访者用拳头使劲地锤打着大门。
The visitor hammered against the door with his fists.
艾泽拉斯很多野外地区都生长着血莓,长久以来人们只把它们当成是一种公害而已。不过我了解到,在这种植物受到太阳之井能量的影响后,就会产生一种特殊成分——提取这种成分可以提升使用者的能力。
Во многих местах Азерота в изобилии растет дикая кровяника. Ее долгое время считали ни на что не годной. Но я узнала, что если подвергнуть это растение влиянию Солнечного Колодца, оно приобретает особые свойства. И если сделать из растения экстракт и выпить, оно будет усиливать твои способности.
<跳跃者用他的独眼死死地盯着你,发出邪恶的笑声。>
<Прыгун буравит вас своим единственным глазом и издает маниакальный смешок.>
那是一件泰坦留下的古器,可以让使用者变得几乎完全隐形。如果你在敌人的营地里使用它,就可以把它们的炸药搭错线,给他们惹些乱子。
Это древнее устройство титанов. Оно делает своего хозяина почти невидимым. Удобно, например, в лагере неприятеля. Скажем, можно потихонечку перемонтировать схему вражеских взрывных устройств и, таким образом, сорвать им все планы.
“翻地者,农用犁中的战斗犁。居家旅行,务农必备。”
"Бороздящий землю. Вы – хозяин земли. Вы – хозяин жизни".
我是听「猎鹿人」的莎拉说,他们会把没用完的食材放在荫凉的地方,或者用冰块保存…
Сара из «Хорошего охотника» как-то говорила, что они хранят оставшиеся продукты в прохладном месте или обкладывают льдом...
所以说,除非我找到被泥沼蟹偷走的皮包,或者用别地方拿来的陀螺仪。你该不会正巧就有一个吧?
Так что мне нужен или кошель, который утащили грязевые крабы, или просто гироскоп - неважно откуда. У тебя случайно нет гироскопа?
пословный:
用地 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|