用工作支付
_
Принять оплату работой
примеры:
可用作支付股息的利润
profit available for dividend
实施支付能力原则特设政府间工作组
Специальная межправительственная рабочая группа по практическому применению приципа платежоспособности
拿去,收下吧。这应该够支付这样漂亮的完成工作。
Вот, возьми. Думаю, это достойная плата за труды.
泥炭工招募中。这工作很辛苦,但我付款绝不拖拉,以诺维格瑞克朗支付。如果你不懂这行,但不怕吃苦,我可以从头教你。有谁感兴趣的话就来营区。第一天是无薪试用期。预先警告你们:我只雇用干得最出色的。
Ищу копателей торфа. Работа тяжелая, но я плачу за время. Новиградскими кронами. Если не умеете, но работы не боитесь, то научу. Кому интересно, приходите в лагерь копателей. Первый день испытательный, без платы. Предупреждаю - беру только лучших.
它们都是些非常凶猛的掠食者,经常骚扰这里,让我们根本无法进行工作。如果你愿意帮我们干掉它们的话,我们愿意支付你一笔不错的报酬,你觉得怎么样呢?
Эти безжалостные твари сводят на нет всю нашу работу. Мы заплатим тебе, если ты с ними разделаешься. Ну что, по рукам?
пословный:
用工 | 工作 | 支付 | |
1) комплектование кадров, набор работников
2) рабочая сила
3) использование рабочей силы
|
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата
|