用得了
_
need that much/many
yòngdeliǎo
need that much/manyпримеры:
抱歉!我得用跑的了!
Извини! Мне надо бежать!
我迟到了!我得用跑的!
Опаздываю! Надо бежать!
这应该起得了作用。
Должно сработать.
她羞得用双手捂住了脸
ей стало так неловко, что она закрыла лицо руками
我们通过征用获得了汽油。
We obtained petrol by requisition.
赢得了众多用户的广泛好评
продукция компании получает высокие оценки широкого круга клиентов
这枝蜡笔用得只剩一小段了。
The crayon had been worn down to a stub.
我希望你获得了有用的资讯。
Я надеюсь, ты узнал что-то важное.
我们得用支柱撑住坏了的篱笆。
We have to shore up the damaged fence.
这一切都了如指掌,还用得着说吗!
К чему тут слова, когда и так всё ясно!
彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
Пëтр сыграл на флейте весëлую мелодию.
她利用了她对手的失误赢得了比赛。
She capitalized on her opponent’s mistake and won the game.
太棒了……这些我马上就用得到。
Великолепно... Я найду ей применение.
这个锁恐怕只能用终端机才开得了。
Боюсь, что открыть эту дверь можно только с помощью терминала.
我为你搜集了这些东西。我想你会用得上。
Я собрал для вас вот эти предметы. Думаю, они вам пригодятся.
别把那个塑料袋扔了,会用得着的。
Don’t throw that plastic bag away; it may come in handy.
您获得了首个使用此战略资源的单位。
У вас появился первый юнит, использующий этот стратегический ресурс.
好吧,看来这篇得用讽刺的角度来写了……
Так, похоже, в статье наметилась сатирическая тема...
由于操作不熟练,机器给弄得没有用了。
The machine was rendered useless by unskillful handling.
…好了,我帮你标出来了,没准你能用得上吧?
Здесь. Я отметил это место на твоей карте.
恐怕你这次得用蛮力了,<name>。
Боюсь, <имя>, тебе придется выламывать двери.
我当然救得了。我会用希拉德来交换特莉丝。
Я обменяю Шилярда на Трисс.
咳咳……有人用了化学武器,我们得离开这里。
Здесь применили химическое оружие. Нужно убираться отсюда.
奥斯汀还好吗?你觉得他用了解药会活下来吗?
Как дела у Остина? Он выживет?
<你得用别的办法找到西塔尔的藏身处了。>
<Вам придется найти другой способ отыскать убежище Теотара.>
好像发挥作用了…不过效果跟我预期得不一样。
Кажется, подействовало... но не так, как я ожидал.
不,不用了,那个…我觉得,这里肯定也会有线索。
Нет, нет, всё хорошо... Я просто... останусь здесь и буду искать какие-нибудь другие следы...
为了让石头龙母上钩,我们就得用上像样的饵料。
Чтобы заманить в ловушку каменного матриарха, нам понадобится достаточно большая наживка.
之前的那些摘了太长时间,变得又干又脆,没法用了。
Те, что мы собрали раньше, уже высохли и ни на что не годятся.
看来我得用令人尴尬的方式把被偷的东西追回来了!
Похоже, придется возвращать украденное силой!
你用这么成功的考察活动赢得了我们新环境的战争。
Ваши успешные экспедиции помогают вам выиграть войну с нашей новой средой обитания.
你猜得没错,就是他雇用了我。但这只是因为他想帮助你。
Ты правильно догадалась, это он нанял меня. Только потому, что хотел тебе помочь.
我了解奥术。我这还有一些疗伤物品,你可能用得上。
Мне ведомо тайное знание. У меня есть лекарства, я умею лечить - если тебе понадобится.
北仔怕得逃跑了。他雇用了几个手下,现在躲在展望丘。
А Норти перепуган насмерть. Нанял громил и укрылся в районе Проспект-Хилл.
“谢谢,我觉得好像起作用了。”(松开你的领带。)
«Спасибо, кажется, помогает». (Отпустить галстук.)
我觉得最好是由你来带路。我的眼睛不像以前那样好用了。
Думаю, тебе лучше пойти впереди. Глаза мои уже не те, что раньше.
纯银挂坠…我认不得这个魔符,看起来好几年没用了…
"Серебряный Ламен"... Не знаю такого сигиля. Похоже, им давно не пользовались...
您的文明在世界上率先获得了使用此战略资源的单位。
Вы – первая в мире цивилизация, обладающая юнитом, который использует этот стратегический ресурс.
联合军士兵越来越多了 - 得用炮塔帮我们抵挡一阵。
Подходят еще солдаты — следи за пулеметами, иначе мы пропали.
由于你后手出牌,所以你获得了幸运币卡牌。好好利用它!
Твой ход – второй, и ты получаешь монетку. Используй ее с умом!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
用 | 得了 | ||
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
1) готово; быть законченным (завершённым)
2) добыл, достал, получил
3) хватит, довольно; да ладно, ну ладно; пожалуй
déliǎo
возможно, годится (обычно в отрицании или риторическом вопросе)
|