用眼一瞥
_
стрелять глазами
примеры:
1)用眼一瞥
Стрелять глазами
瞥一眼
вскидывать глаз на кого-что; вскинуть глаз на кого-что
偶瞥一眼
glance occasionally at
向瞥一眼
бросать взгляд на кого-что-либо
~瞥一眼~你是谁?
~Щурится.~ Ты кто?
警督飞快地瞥了你一眼。虽然目光仍然直视前方,但他用一段更高亢,而且更有旋律的颤音加入了你。
Лейтенант косится на тебя. Потом, глядя перед собой, присоединяется, прибавляя к твоей свою трель — повыше и более мелодичную.
他是一个瞥一眼就能叫无礼的男生服服帖帖的老师。
He was a teacher who could put an impolitely bold boy in his place with just a glance.
瞥一眼附近的黑环旗帜,问一下山洞里有什么。
Покоситься на флаг Черного Круга неподалеку и спросить, что находится в пещере.
瞥一眼那只狗憔悴的脸,你就知道它已经病了。
Одного взгляда на несчастного пса вам достаточно: да, собачка действительно больная.
挺好的,挺好的...不过如果你能朝我的方向瞥一眼就更好了。
Неплохо... Но было бы лучше, если бы ты хотя бы глянул в мою сторону.
为了瞥一眼地精的房舍,她得在原野中待上好几周。
Один взгляд на родное жилище позволяет эльфу продержаться несколько недель на диких просторах.
瞥一眼洛思。感到同情,但是你不能再在这儿埋伏太久。
Взглянуть на Лоусе. Жаль. Но вы не можете дольше тут выжидать.
пословный:
用眼 | 一瞥 | ||
1) бросить [беглый] взгляд, мельком взглянуть
2) с одного (первого) взгляда, моментально
3) общий вид
4) обзор
|