用矛刺穿
_
пронзить пикой
примеры:
暗矛穿刺者
Пронзатель из племени Черного Копья
我已经活不了多久了。野牛人用这支利矛刺穿了我的身体。这个伤势足以要了我的命。
Моя жизнь кончена. Яунгол проткнул мне бок копьем. Эта рана смертельна.
长矛刺穿头颅,怪物一命呜呼!
Да и гости другие с ним станут биться!
如果我们正在发那些没用的誓言,这儿有一个——我将永不会用我最锋利的矛刺穿你!
Если ты так любишь клятвы, которые не стоят ни гроша, то вот тебе еще одна: "Я никогда и ни за что не проткну тебя самым острым своим копьем!"
用刺刀刺穿
пронзить штыком
我们遇到了一个石化的亡灵,被沉重的长矛刺穿。我们应该帮他,还是无视他...?
Мы встретили неупокоенное создание, окаменевшее и пронзенное тяжелым копьем. Помочь ему или оставить как есть?..
他参与了索登山之战。虽然肺被长矛刺穿、右手也没了踪影,但总算是活了下来。
Мой отец сражался в битве на Содденском холме. Остался без руки, с пробитым легким - но выжил.
眼下我们迫切需要伊斯利鲁克的指引。我本来派了我的侄子伊鲁克去取回伊斯利鲁克的图腾,但是他不幸被克瓦迪尔的长矛刺穿,倒在北边的海水中。<name>,替我取回图腾。别让我的侄子就这么白白搭上一条性命。
Руководство Иссилрука – то, что нам больше всего нужно прямо сейчас. Я просил своего племянника, Ирука, принести мне тотем Иссилрука, но квалдирские копья сразили его, и его тело скатилось в воды к северу отсюда. Принеси мне этот тотем, <имя>. Пусть смерть моего племянника не будет напрасной.
пословный:
用 | 矛 | 刺穿 | |
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
кит. оруж. копьё, китайский протазан, рогатина
|
1) протыкать, пронзать, прокалывать
2) геол. диапир, диапировый
|