田野工作
_
полевые работы, полевые исследования, экспедиционные работы
tiányěgōngzuò
野外工作的旧称。tián yě gōng zuò
社会科学中,一种搜集实际资料的方法。其工作进行方式,是实际居留于研究地,参与其生活、观察研究或测量採集。运用范围有社会学、人类学与考古学等。其目的皆在避免个人及文化上的主观,以寻求事实的真象。
亦称为「野外工作」。
tiányě gōngzuò
trad. fieldworkсинонимы:
同义: 野外工作
примеры:
你打算写篇在田野工作农民的诗篇吗丹德里恩,我知道你在那方面很行…
Напишешь о крестьянах, работающих в поле? Лютик, что-то ты темнишь… Я тебя знаю..
灰烬魔被摧毁之后,下田工作安全多了。谢谢你。
С порождениями пепла покончено, и работать в поле стало куда безопаснее. Спасибо тебе.
凝灰鬼被摧毁之后,下田工作安全多了。谢谢你。
С порождениями пепла покончено, и работать в поле стало куда безопаснее. Спасибо тебе.
我不喜欢这一切困境。而且我不相信那些不下田工作的人。
Не люблю я этой нищеты. И нет у меня веры тем, кто сам не от земли.
又是一个下田工作好日子啊。我才不羡慕那些城市人呢,他们根本不懂在田里劳动的乐趣。
Какой чудный день, как хорошо в поле. Не завидую городским - не знают они радости работы на земле.
又是一个下田工作好日子啊。我才不羡慕那些城市人呢,他们错失了农务劳动的乐趣。
Какой чудный день, как хорошо в поле. Не завидую городским - не знают они радости работы на земле.
一定会的,等着瞧吧,首先不见的一定是酒馆,接下来就会完全禁止酿酒,最后就会整天逼我们下田工作,天晴下雨都一样!
Должно быть. Вот увидишь: сперва корчму закроют и самогон гнать запретят. А после кнутом на поля загонять будут, в жару ли, в слякоть!
пословный:
田野 | 工作 | ||
поля; полевой
|
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|