电爆炸
diànbàozhà
электрический способ взрыва
в русских словах:
электропирогильотина
〔名词〕 电爆炸切断器
электропироклапан
电爆炸切断器
примеры:
你听到的静电爆炸声——就是ulan频率。
Оглушительные помехи — это частоты улан.
单发式轻便电动爆炸装置
single-shot exploder
核爆炸造成无线电通信临时中断
временное нарушение радиосвязи из-за ядерного взрыва
继电器保险爆炸存储装置(信管的)
предохранительно-взводящее устройство взрывателя
魔颅飞弹接触闪电新星时发生爆炸
«Призрачный череп» взрывается при контакте с «Кольцом молний».
雷达站工作临时中断(核爆炸造成大气层电离时)
временноенарушение работы радиолокационной станции при ионизации атмосферы ядерным взрывом
把一只闪电跳蛛丢到地上,它会靠近敌人并爆炸。
Помещает на землю электрического паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
火箭点燃了。快点供给他电力。火箭一爆炸,我们就马上攻击。
Начинается запуск ракет. Дайте ему энергию. Как только они взорвутся, мы ударим.
发射两团引力电荷,在一小段时间后爆炸,造成范围伤害
Запускает два снаряда, которые коллапсируют через короткий промежуток времени и наносят урон по области.
不,不,不,不是暴力!~电~击~!爆炸!看那血雾和肉块直接飞进天堂!啊,好幸福,好爽!
Нет, нет, нет, никакого вреда! МОЛНИИ! Взрывы! Брызги крови и клочья мяса, взлетающие в небеса! Ах, какая красота!
不管你想要什么效果,我这儿总有一款配方适合您。你想要爆炸药水?砰!!你想要闪电药水?噼!!你想要缩小药水?嗖。
Что бы ты ни <захотел/захотела> сделать, у меня найдется рецепт! Нужно взрывчатое зелье? БУМ!!! Нужно зелье, бьющее молниями? ПЫЩ!! Нужно уменьшающее зелье? Пиу!
魔颅飞弹在接触闪电新星时会发生爆炸,对周围的敌人造成138~~0.04~~点伤害。
«Призрачный череп» взрывается при контакте с «Кольцом молний», нанося находящимся рядом противникам 138~~0.04~~ ед. урона.
以这样的速度,我们最大的希望就是燃料电池在 200 万年内熔化掉,还希望爆炸能给系统提供电力。
Такими темпами остается надеяться, что через пару миллионов лет топливо расплавится, и энергия взрыва подаст питание на систему.
пословный:
电爆 | 爆炸 | ||
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
2) взорваться; разорваться; взрывчатый
|