电话号码簿
diànhuà hàomǎ bù
телефонный справочник, телефонная книга, телефонная книжка
ссылки с:
号码簿телефонная книга
telephone book (directory)
diànhuà hàomǎbù
telephone directoryпримеры:
电话号码簿提供人名、地址和电话号码。
The telephone directory gives people’s names, addresses, and telephone numbers.
他翻阅电话号码簿找寻她的号码。
He thumbed through the directory to look for her number.
他从电话簿中查到该公司的电话号码。
He looks up the number of the company in the telephone book.
通讯录,工商行名录,号码簿内含按字母顺序排列分类的人名、地址和其他资料的书,如特定的人、团体或公司的电话号码
A book containing an alphabetical or classified listing of names, addresses, and other data, such as telephone numbers, of specific persons, groups, or firms.
抄电话号码
выписывать номер телефона
拨电话号码
набирать номер телефона
记下电话号码
jot down the telephone number
弄错电话号码
ошибаться номером (телефона)
问她的电话号码
inquire her telephone number
记下...的电话号码
записать чей-либо телефон
记下…的电话号码
записать телефон; записать чей телефон
最新的电话号码本
up-to-date directory
你的电话号码是多少?
Какой у тебя номер телефона?
你的电话号码我忘了。
Your telephone number has slipped my mind.
这是我家的电话号码。
This is my home phone number.
我记不住这么多电话号码。
я не могу запомнить столько много телефонных номеров
他走进电话亭拨了号码。
He went into the phone booth and dialed the number.
你可知道他的新电话号码?
Do you happen to know his new telephone number?
你记下他的电话号码了吗?
Did you get his telephone number down?
我无数次拉黑你的电话号码
Я блокировал твой номер телефона бесчисленное количество раз.
这个电话号码,你千万要记住。
Ты обязательно должен запомнить этот номер телефона.
你能告诉我你的电话号码吗?
Would you tell me your phone number?
把电话号码写下来以免忘了。
Write the telephone number down in case you forget.
他拿起电话,拨通了上司的号码。
Он поднял трубку и набрал номер своего шефа.
匆忙间她忘了留下电话号码。
In her hurry she forgot to leave her phone number.
那本小册子里写满了电话号码。
The booklet is full of telephone numbers.
你有没有把他的电话号码记下来?
Did you jot down his telephone number?
我记不起他的电话号码是多少。
I can’t think what his phone number is.
让我记下你的地址和电话号码。
Let me note down your address and telephone number.
等一下,我给你接这个电话号码。
Just a minute. I’ll get the number for you.
他给了我一个小册子记录电话号码。
He gave me a pamphlet for my call numbers.
当然。她的电话号码是多少,警官?
Разумеется. Какой у нее номер, офицер?
我们分手前,我把电话号码告诉了她。
I told her my telephone number before we parted.
我用电话旁的一根铅笔记下了他的电话号码。
I noted down his telephone number with a pencil near the telephone.
很抱歉,你给我的电话号码没有通线。
I am sorry, the number you gave me is not in service.
我得把电话号码记下来,以免待会儿忘记。
I’ll just jot down their phone number before I forget it.
我想核实一下我是否记对了你的电话号码。
I’d like to check that I’ve got your phone number right.
把你的电话号码给我, 我也许会需要你的帮助。
Give me your telephone number in case I need your help.
那个电话号码在本区域之外。电话费是3分钟2元。
That number is outside of this zone. It’s two dollar for three minutes.
我一定是糊涂了--一时想不起自己的电话号码了。
I must have had a brainstorm I couldn’t remember my own telephone number for a moment.
未列出的未在一份名单中出,尤其是未列入一本电话号码本的
Not appearing on a list, especially not listed in a telephone directory.
我的朋友把他的地址和电话号码写在一张纸条上。
My friend wrote down his address and telephone number on a slip of paper.
如果你叫史蒂芬背电话号码,他可以一口气背出一页。
Steven could rattle off a page of the telephone directory if you asked him.
不知道他们的女佣是请哪一家的,我想要他们的电话号码。
Я хочу такую же обслугу. Дайте мне их телефон.
从伦敦以外的地方打来电话, 要先拨01再拨电话号码。
If you’re phoning from outside London, dial 01 in front of the number.
他的电话号码我记不起来了。She has a good memory for names。
His phone number has slipped my memory.
你闭上眼睛,把食指放在电话转盘上,拨下一个号码,然后向上移动一格,重复动作,两次…
Ты закрываешь глаза и кладешь палец на диск. Набираешь одну цифру, затем крутишь диск в обратном направлении и повторяешь это движение дважды...
女人接过它。那是一个电话号码。“我会的。当然了,警官。就像我刚才说的,可能没什么事。”
Женщина берет листок с телефонным номером. «Позвоню, само собой. Но, наверное, и так все уладится».
005是瑞瓦肖的区号——001是格拉德洲的区号——那里就是电话诞生的地方。接下来拨动的两个号码是米诺瓦城的区号…
005 — это код Ревашоля, 001 — Граада на Граадской изоле, где и изобрели телефон. Следующие две цифры — код города Мирова...
你再一次拨动那个号码——第26次拨动电话转盘。机器吞下硬币,耳边传来一阵遥远而可怕的沙沙声…
Ты снова набираешь номер. Двадцать шесть вращений диска. Аппарат проглатывает монетку, и разделяющее вас расстояние океаном начинает шуметь в ушах.
应用于普通开关电话网数据传输上的术语,指拨通某接收站的电话号码就能访问该系统的性质和动作。
A term applied to a data transmission carried on the public switched telephone network and initiated by dialing the telephone number of the receiving station.
我们已经把他送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Мы забрали его в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
“有了,喂喂,请问还在吗?”你听见他翻动资料的声音。“我找到了比莉·梅让的家庭住址,可以吗?可惜没有电话号码。”
Да, алло, вы еще там? — Ты слышишь, как он возится с распечаткой. — Я нашел домашний адрес Билли, это подойдет? Увы, телефона нет.
我们已经把死者送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Его забрали в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
451——天知道这个号码你已经拨过多少次。耳机静静地等待着传送信号——肯定不会有什么结果,你想到。但是确实有。电话接通了。
451... Ты набрал бог знает сколько номеров. Телефонная трубка терпеливо ждет передачи сигнала. Ты уверен, что ничего из этого не получится. Однако получается. Связь установлена.
пословный:
电话号码 | 号码簿 | ||
см. 电话号码簿
телефонный справочник, телефонная книга, телефонная книжка
|