男孩儿
nánháir
мальчик
частотность: #5860
в русских словах:
дерзкий
дерзкий мальчишка - 粗鲁的男孩儿
залезать
мальчик залез в отцовские сапоги - 男孩儿穿上父亲的靴子
мальчуган
可爱的小男孩儿 kě'àide xiǎo nánháir
примеры:
粗鲁的男孩儿
дерзкий мальчишка
男孩儿穿上父亲的靴子
мальчик залез в отцовские сапоги
男孩儿比女孩儿调皮。
Мальчики непослушнее девочек.
警察一直在搜索那个失踪的男孩儿。
The police have been hunting all over for the lost boy.
那个男孩儿渴望当兵。
The boy is longing to join the army.
这个小男孩儿很可爱。
This little boy is cute.
多保重了,威力斯。如果情况有变,尼弗迦德人舍弃了白果园,你就跟着他们一起走吧。这儿的人类不会原谅你害死那男孩儿的。
Береги себя, Вилли. А если война так повернется, что Нильфгаард оставит Белый Сад... уходи с ними. Тебе этого парнишки местные не забудут.
先把你还有那些大男孩儿们原本要做的事做完…然后我们再开始。
Закончи все, что вы с ребятами собирались сделать... И мы начнем.
我觉得小男孩儿不太讨人喜欢。
I don’t find small boys very appealing.
那吉普赛人曾经预言这男孩儿得夭折。
The gypsy had foretold that the boy would die.
那小男孩儿走上楼去,还拖着他的玩具熊。
The little boy go upstairs trailing his teddy bear behind him.
他想抓住那男孩儿, 然而那孩子还是跌倒了。
He grabbed at the boy, but could not save him from falling.
这个男孩儿是个可怜的病儿, 父母离婚, 本人又严重残废。
This boy is a sad case. His parents are divorced and he himself is severely handicapped.
她瞥了一眼旁边的一具尸体,那是个小男孩儿,不过六七岁而已。
Она косится на труп, который лежит ближе всего к ней. Это мальчик лет шести или семи.
这些你要杀的人是本地的男孩儿,是好人。我不想滥杀无辜。
Вы убивали местных ребят. Простых честных парней. Я не буду убивать невинных.
пословный:
男孩 | 孩儿 | ||
ребёнок, дитя; я (сын, дочь в обращении к родителям) ; ты (родитель к отпрыску) ; детский, ребячий
|