畏惧吧
_
Устрашающе
примеры:
畏惧梭默吧!
Бойся Талмора!
消失吧。生者必将畏惧亡者。
Ушли. Живые правильно боятся мертвых.
你很有自信吧?骄傲、了解自己的强项、毫无畏惧…
Ты самонадеянный, да? Гордый, бесстрашный, уверенный в своих силах...
出发战斗吧,我的朋友们!让这片大地回荡着我们豪不畏惧的意志所发出的征战呼喊。
В бой, друзья мои! Пусть поля гудят от боевых кличей, от нашей нерушимой воли.
如果你无所畏惧,又正在寻找工作,就好好看看这张告示吧。内容肯定会引起你的兴趣。
Кто страху не знает и ищет работы, читай внимательно!
让他们来吧!我无所畏惧,因为塔洛斯是我的盟友我是他的先知。他的话语从我的嘴上说出,他的声音出自我的喉咙。
Пусть попробуют! Я никого не боюсь - Талос мой союзник, а я его пророк. Его слова в моих устах, а голос в моем горле.
让他们来吧!我无所畏惧,因为塔洛斯是我的盟友,而我是他的先知。他的话语从我的嘴上说出,他的声音出自我的喉咙。
Пусть попробуют! Я никого не боюсь - Талос мой союзник, а я его пророк. Его слова в моих устах, а голос в моем горле.
「嘿,放逐? 慈悲一点,判我死吧, 流放带着恐怖的面貌, 比死亡更教我畏惧。」 ~威廉‧莎士比亚,《罗蜜欧与茱丽叶》
"О, лучше сжалься и скажи, что к смерти Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть. Не говори ни слова об изгнаньи". — Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
让你的勇士们传话给斯塔索姆队长吧。桀骜不逊的维库狂战士并不害怕死亡,但是出于对哈尔玛·斯塔索姆的畏惧,他们或许会听从你的指挥。
Отправь своих защитников к капитану Стальстрому. Буйные врайкулы-берсерки не боятся смерти, но Хьялмар Стальстрем наведет на них достаточно страха, чтобы они начали слушаться твоих приказов.
пословный:
畏惧 | 吧 | ||