畏惧者
_
Пугач
примеры:
在 3 个友军单位被摧毁后,唤醒“畏惧者”。
Разбудите Пугача, после того как будет уничтожено 3 дружественных отряда.
生成 1 只“萨沃拉的畏惧者”至同排。
Создайте Химеру Саволлы в этом ряду.
妃雅丽兹许诺了不息黎明、不尽长日。 为此诺言而畏惧者与为其欢庆者一样多。
Фреализ обещала бесконечно длящийся рассвет, никогда не угасающий день. Ее обещание вселяет в одних благоговейный ужас, в других надежду.
生者必将畏惧亡者!
Все живущие должны бояться мертвых!
消失吧。生者必将畏惧亡者。
Ушли. Живые правильно боятся мертвых.
你应当心怀畏惧,入侵者!
Я вижу, тебе страшно? Это естественно.
一起再来一次!世界吞噬者畏惧我们!
Еще раз, все как один! Пожиратель Мира боится нас!
再来,再做一次!让世界吞噬者畏惧我们!
Еще раз, все как один! Пожиратель Мира боится нас!
生者畏惧涅司罗的低语,而死者则从其召唤。
Живые страшатся шепота Нетроя. Мертвые повинуются ему.
没错。只不过死亡可以畏惧,也可以笑对。我比较喜欢后者。
Вот именно. Смерти можно или бояться, или высмеивать ее. Лично я предпочитаю второе.
不用畏惧。无论来者是恶龙还是巨人,我们时时刻刻准备迎敌。
Не бойся. Хоть драконы, хоть великаны - мы будем готовы их встретить.
没有人是无所畏惧的,但至少我是最终的胜利者。那才是最重要的。
Всем нам бывает страшно, но в результате мне же удалось прийти к победе. А это самое главное.
「收债了!收债了!」索尔兽的尖鸣声让孩子们畏惧,令负债者心惊。「收债了!」
«Срок платежа! Срок платежа! — от верещания трулла вздрагивали дети и бледнели должники. — Срок платежа!»
你们拘留住我的身体,但你们拘留不住真理!彻底的唯物主义者是无所畏惧的,老子不怕你们!
Меня вы арестовать можете, но правду не арестуешь! Настоящему материалисту ничего не страшно, я вас не боюсь!
当我看到你做事的时候,我不知道该觉得赞叹还是畏惧。可能两者都有。
Наблюдая за вами, я иногда не знаю, восхищаться или приходить в ужас. Наверное, и то и другое.
拉文凯斯领主正直、高贵,他是无所畏惧的领袖,是经验丰富的指挥官和导师,更是人民的保卫者。
Лорд Гребень Ворона был бесстрашным лидером, опытным командиром, человеком чести и долга, наставником и защитником своего народа.
我正确教导了那孩子。我教导他要畏惧神谕者的统治,他不听话我就教育他,打得他认不清东西南北,青一块紫一块。
Я мальчика воспитывала правильно. Учила страшиться длани Божественного. До черных синяков учила, до косоглазия.
虚空女巫和蜘蛛守望者组成了奇怪的同盟……只有乌鸦王才能将这些令人畏惧的存在聚集到同一面旗帜之下。
Лесная ведьма и паучья стражница – довольно странная парочка... Только Повелитель воронов мог создать такой ужасающий союз.
пословный:
畏惧 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|