疑难杂症
yínán zázhèng
1) редкие (трудно объяснимые) болезни
2) обр. сложная проблема, непонятный случай
трудная и сложная болезнь
yí nán zá zhèng
难辨或难治的各种病症。比喻难以理解或解决的问题。yí nán zá zhèng
各种病因不明或难治的病。比喻不易理解或难以解决的问题。
如:「他上知天文,下知地理,有任何疑难杂症都可以向他请教。」
yí nán zá zhèng
dubious or hard-to-treat cases (medicine)
hard cases
yínánzázhèng
1) Ch. med. a difficult/nontypical illness case
2) a knotty problem
难辨或难治的各种病症。比喻难以理解或解决的问题。
примеры:
但是我听说璃月港里有一位神医,很擅长解决疑难杂症,就托人去求他开药方。
Но до меня дошёл слух, что в гавани Ли Юэ живёт искусный целитель, который справится с любым недугом. Поэтому я ищу кого-нибудь, кто бы принёс мне от него рецепт.
白术先生的医术备受居民的信赖,如果有什么疑难杂症,去找他肯定不会有错。你说…那些奇怪的传闻?我只知道有一件事是真的,他开的药,确实特别苦,不止是小孩子觉得…给我都留下了很深刻的印象。
Все верят в медицинское искусство господина Бай Чжу. Если заболел, то иди к нему - не ошибёшься. А... Ты о тех слухах? Единственное, что я знаю точно, так это то, что его лекарства ужасны на вкус. И не только дети так говорят. У меня с его лекарствами тоже связаны ужасные воспоминания.
我这里卖的药专治各种疑难杂症。需要我服务的话尽管说。
У меня есть средства от всех болезней, простых и не очень. Если чем могу помочь, говори.
пословный:
疑难 | 杂症 | ||
1) недоумевать, мучиться сомнениями
2) затруднение, тупик, гордиев узел; трудноразрешимый вопрос
|