疗伤药
liáoshāngyào
лекарство для излечения ран
примеры:
时间是一剂很好的疗伤药
время — лучшее лекарство
亚尼达的疗伤药膏
Приводящее в сознание зелье Джанеды
制造疗伤药膏
Создание приводящего в сознание зелья
请你到冬拥湖西南部的生命草原去一趟。我需要那里生长的一种玫瑰,它可以用来制作疗伤药膏。
Отправляйся в степь Жизни, в юго-западную часть озера Ледяных Оков. Мне нужны растущие там розы для изготовления бальзама, исцеляющего раненых.
我的疗伤药效果还不错。我刚才朝四周看的时候,无意中发现了这个家伙。
Мои зелья постепенно исцеляют мои раны. Я тут немного огляделся и нашел вот этого нетопыря.
别被这家店的名字吓跑了。我这里有很多可靠的营养品和疗伤药水卖。
Пусть тебя не отпугивает название лавки. У меня полно надежных тонизирующих средств и лечебных микстур.
啊…肋骨断裂…内出血…得快点喝魔药疗伤才行。
О-ой... Ребра сломаны... Внутреннее кровотечение... Надо выпить лечебный эликсир. Быстро.
「全新生机为早已结痂的伤口涂上治疗药膏。」
«Новая поросль — как целительный бальзам на давно покрывшиеся струпьями раны».
鹿角、鼠尾草和敷药…有人受伤了,还自己疗伤。
Подорожник, шалфей, паутина с хлебом... Кому-то обрабатывали раны.
哇!这肯定不是治病疗伤的药剂。它更像是一种……毒剂。
ФУУУ! Уж точно не какой-нибудь хороший эликсир. Эта штука создана для одной цели... для убийства.
让目标腐烂,目标无法被治疗法术或治疗药剂治疗,反而会遭受伤害。
Вызывает угасание жертвы, причем исцелить ее магией или зельями невозможно: от них будет только хуже!
努力不去盯着他丑陋的伤口看,给韩一瓶治疗药水。
Стараясь не смотреть на страшную рану, предложить Хану зелье лечения.
也不是什么很厉害的药…只是一些治疗伤寒,或者帮助消化的药。
Да и не сильнодействующих, а самых основных трав... От лихорадки там, или несварения.
我受了重伤……我觉得自己动不了了。不要担心,我有疗伤的药……就是药效有点慢。
Я сильно ранен... Не думаю, что смогу пойти с тобой. Но не волнуйся, у меня с собой зелья, они меня излечат... постепенно.
「其宽爪看似硬壳护盾,实际上却内含腺体,能分泌快速疗伤的药剂。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Можно было бы подумать, что его широкая лапа предполагает хитиновую броню, но на самом деле она скрывает гланды, выделяющие замечательный целебный эликсир». — Рукарамель, полевой журнал
请你在灰烬残壁收集一些浆果,我应该能够将心能注入其中,制造一种治疗药膏来缓解他们伤口的痛苦。
Пожалуйста, собери немного ягод на Пепельном спуске. Я попробую наполнить их анимой, чтобы изготовить целебный бальзам и обработать раны здешних обитателей.
激活后使瓦莉拉的下一个伤害技能和接下来4秒内的技能令目标所受的治疗效果降低50%,持续4秒。激活致伤药膏不会打破潜行。
Следующая наносящая урон способность Валиры и все последующие способности в течение 4 сек. снижают эффективность исцеления, получаемого целями, на 50% на 4 сек.Активация «Нейтрализующего яда» не нарушает маскировку.
蒂娜要我想办法让波比戒掉捷特。自从奥斯汀那件事之后,他再不戒毒,恐怕会有更多人受伤,她说瑞秋有治疗药可以帮他。
Тина попросила меня помочь Бобби слезть с винта. Он должен привести себя в порядок, пока не пострадал еще кто-нибудь как Остин. Она сказала, у Рейчел должны быть препараты, которые ему помогут.
пословный:
疗伤 | 伤药 | ||