疫病使者莫祖恩
_
Морзуун Чумной
пословный:
疫病使者 | 者莫 | 祖 | 恩 |
среднекит.
1) пусть, пускай
2) всё равно, безразлично; не интересуясь, не спрашивая (иногда корреспондирует с 不问)
3) если бы, если бы даже (иногда корреспондирует с 假若)
|
тк. в соч.
1) дед
2) предок; родоначальник
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|