疯乱的守护者
_
Обезумевший страж
примеры:
你的疯狂到此为止了,大地的守护者!
Твоему безумию придет конец, Хранитель Земли!
我遇见了一个在泰尔密希临境内乱跑的灰烬守护者。
Мне удалось отыскать пепельного стража, который, обезумев, носился по окрестностям Тель-Митрина.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的灰烬守护者。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
哦,但这完全不是母亲想要的。你杀掉守护者或者我杀掉聆听者?那有点疯狂。
Но Матери нужно кое-что еще. Ты убьешь Хранителя или мне убить Слышащего? Вот это уже безумие.
离开巨墙?忘了自己是谁吗,疯子?离开巨墙根本活不过一小时。我宁愿赌赌看,守着绿色守护者,谢了。
Выйти за Стену? Ты в своем уме? Ты там и часа не продержишься. Нет, спасибо, я лучше останусь по эту сторону от Зеленого стража.
紧盯着他疯狂的眼睛,告诉他要牢记自己的职责,他是七神守护者,而且你是一名觉醒者,他不该与你为敌。
Заглянуть в его безумные глаза и напомнить о его долге. Он Страж Семерых и не должен поднимать руку на пробужденных.
噢,但母亲肯定一点也不希望这种事发生。是你要杀掉守护者还是我要杀掉聆听者?无论如何都太疯狂了。
Но Матери нужно кое-что еще. Ты убьешь Хранителя или мне убить Слышащего? Вот это уже безумие.
如你所愿,守护者。当你准备好了,我们会一起进入第一花园。当你最终回到我们身边,我希望我们已经结束了这场混乱。
Как вам угодно, Хранители. Когда будете готовы, мы вместе войдем в Первый сад. Теперь, когда вы наконец вернулись к нам, я смею надеяться, что мы сможем положить конец безумию.
守护者麦迪文制造馆长是为了守护卡拉赞,但那玩意儿现在恐怕已经疯了。超期服役就可能导致各种故障。
Хранитель Медив создал Смотрителя, чтобы поддерживать порядок в Каражане, но я боюсь, что Смотритель ведет себя непредсказуемо. При длительном непрерывном использовании в его работе начинаются сбои.
我无法付你钱,但是我可以教你如何召唤灰烬守护者……虽然经过那场混乱之后,这听起来可能不是个好主意。
Заплатить мне нечем, но я могу научить тебя заклинанию пепельного стража... хотя не уверен, что тебе эта мысль понравится.
和布德克拉格一样,我在奥杜尔时也曾经是守护者们手下的一名工匠。但在洛肯叛乱之后,我就把手中的铁锤指向了新的敌人。
Я, как и Глыбоскал, когда-то служил хранителям и был мастеровым в Ульдуаре, но после предательства Локена я обратил свой молот против наших новых недругов.
пословный:
疯 | 乱 | 的 | 守护者 |
I сущ.
1) сумасшествие, помешательство, безумие; бешенство
2) острое (тяжёлое) заболевание (также родовая морфема) II прил. /наречие
1) сумасшедший, умалишённый, душевнобольной; безумный, бешеный
2) бот., с.-х. дикий; бесплодный (о пустоцвете); неплодоносящий (о поросли, рассаде, ветвях, листве)
III гл.
сойти с ума, лишиться рассудка; прост. рехнуться, спятить
|
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|