痒痒挠
yǎngyǎngnáo
см. 痒痒挠儿
ссылается на:
痒痒挠儿yǎngyang náor
чесалка (для спины)
чесалка (для спины)
Веточка с шипами
yǎng yang náo
backscratcher (made from bamboo etc)примеры:
我要踩碎你的骨头,再拔了他的角,做成痒痒挠!
Я растопчу твои кости в пыль, а из его рогов сделаю чесалку для спины!
别用这套来对付我。你对我没辙。不过是猪肉挠痒痒。
Не наезжай. У тебя все равно ничего на меня нет. Не на то дерево лаешь.
你的攻击和挠痒痒一样,根本突破不了我的防守...
Твои нелепые нападки не пробьют моей защиты...
解放你的身体!你渴望凉爽的轻风在你的大腿内侧和上腹部挠痒痒。
Освободи свое тело! Ты давно мечтал ощутить нежное прикосновение ветра к ляжкам и пузу.
~喵~之前从来没有在帝王蟹这里看到你!如果你愿意,欢迎你在我耳后挠痒痒,放心我不会挠回去!
~мяу~ Я никогда не видел тебя в "Королевском крабе"! Если хочешь, можешь почесать мне за ушком - я царапаться не буду!
比斯特拉着你的手摸摸他布满胡须的面颊,你抚摸着他的脸,直到他咯咯笑了起来,并因为被挠痒而往后退了退。
Зверь прижимает вашу руку к своей заросшей щеке, и вы гладите ее, пока он не начинает хихикать и увертываться от щекотки.
有个骑士退出了比武大赛,因为他在贝儿染上了不干净的病。毕竟穿着金属护甲不好挠痒,你懂的。
Один рыцарь с турнира снялся, потому что у него после визита в "Колокола" какая-то сыпь высыпала. А под латами - сами знаете - не почешешься...
好像确实有。一阵∗特别∗高亢的铃声,超声波。莉娜说过它的音调非常高,对吗?就好像有什么在给你的耳朵∗挠痒痒∗。
Похоже на то. Какой-то ∗чрезвычайно∗ высокий звон. Ультразвуковой. Лена говорила, что звук очень высокий, так ведь? Как будто кто-то ∗щекочет∗ твое ухо.
пословный:
痒痒 | 挠 | ||
1) чесаться, зудеть; зуд
2) щекотать; щекотка
|
1) чесать, скрести, почесывать; царапать
2) мешать, препятствовать, тормозить втихомолку
3) сгибать, гнуть, геол., техн. изгиб; кручение; изогнутый, кручёный 4) сдаваться, подчиняться, капитулировать; подавлять
5) смешивать, взбалтывать
6) двигать; возбуждать, возмущать; провоцировать (напр. смуту)
7) nāo диал. бежать, укрываться
|