痛揍一顿
_
give sb. what for -- a thorough beating
tòng zòu yí dùn
give sb. what for -- a thorough beatingtòngzòu yī dùn
give sb. a thorough beatingпримеры:
谁快死了?我们只是在休整...这叫暴风雨前的平静。那些灯塔里的鬼魂都不会知道是谁把他们痛揍一顿!
Кто умирает? Мы просто отдыхаем... затишье перед бурей, и все такое. Эти призраки на маяке даже опомниться не успеют!
我宁可过着流浪生涯。找些新面孔,然後痛揍其中一些人一顿。
А мне нравится бродячая жизнь. Новые люди... есть кому морду набить.
赏金还是要给的,不然当心市场伸出看不见的手给你一顿痛揍,让你屁股一礼拜沾不得凳子。
Лучше, чтобы все-таки была. А то как подействует на тебя невидимая рука рынка, так ты неделю на заднице сидеть не сможешь.
臭揍一顿
жестоко избить
挨了一顿揍
получил хорошую трёпку
把他揍一顿
отколотить его; выпороть его
揍一顿; 揍…一顿; 收拾一顿; 收拾…一顿; 教训一顿; 教训…一顿
задать взбучку кому
抓住…的头发揍一顿
задать волосянку
厨子绑住它腿,给它一顿揍。
Она съела кусок мяса, он ее убил...
准备好被痛揍一番吧…
Щас я те как ёбну...
唉,又是他!你还想被他揍一顿吗?
Опять он... Мало ему?
又是你?想再挨一顿揍?你屁股上的瘀青都消了?
Опять ты? А тебе не хватит? Синяки на заднице уже отцвели?
呃,好吧,你也许会把它们都揍一顿。但他可能会逃跑。
То есть ты бы, пожалуй, сразу бы их <перебил/перебила>. Но он наверняка сбежал.
最后一次机会,省得让你的脸挨一顿揍,朋友。打开你的背包。
У тебя последний шанс сохранить лицо в целости. Открывай сумку!
是啊。我年轻的时候,如果做这样的事情就会被揍一顿。
Да. Блин, это одна из вещей, за которую меня бы взгрели в детстве.
挨了一顿痛打
get a sound beating
她才要倒霉呢,因为现在,嗝——需要你去把那些跑到这来的部落猪狠狠地揍一顿。
И это она зря, потому что теперь... ∗рыгает∗...ты задашь взбучку каждому подонку из Орды, который сюда заявится.
你说得倒是容易,嗯?我打赌,你能把虚空异兽胖揍一顿,让它为挡住你的路而道歉。
Легко тебе говорить, да? Небось одной левой исчадие Пустоты укладываешь, а оно потом еще извиняется, что под ноги попалось!
你的方式还真特别,要追女人竟然先把她的兄弟给揍一顿,真有创意。不知道你还有什么花招。
У тебя действительно редкие методы. Чтобы впечатлить девушку, побить ее братьев это... ну... Даже боюсь представить, что у тебя еще в запасе.
这你都听说了?哎呀,当时我们都才十二岁,那点子想入非非的念头,挨了我爸一顿揍也就消了,哈哈哈哈。
Ты слышал об этом? Да, тогда нам было лет по двенадцать. Отец ремнем выдрал из меня всю любовь, хе-хе.
你这什么屎猎魔人…还愣在这儿干嘛?你一毛钱都别想拿—不挨一顿揍就算你运气不错了。赶紧滚!
Может, перебралось, а может, херовый из тебя ведьмак... Ну что стоишь-то? Денег не получишь, разве что пинка под зад. Пошел!
我用蘑网载你一程,然后你去把那些白痴狠狠揍一顿如何?我们会让他们明白,不要招惹玛拉斯缪斯和他的蘑网!
И вот что: а если прокатиться по кольцам и всыпать этим тупицам? Мы им покажем, как лезть к Чесночнику и его волшебной сети!
我们都擅长聊天,不过花费和让你痛快搞一顿一样。
Можно и поговорить, но стоить это будет столько же, сколько потрахаться.
虽然只有两艘长船,但他们还是偷溜上岸,把尼弗迦德人臭揍一顿,抢得他们毛都没剩几根。而且回来的时候还毫发无伤!
В две ладьи пристали к побережью, набили Черных, насжигали деревень, и даже, сука, без синяков вернулись!
罗伊没有按我的要求把他的房间整理好——他回家来,会遭我一顿痛骂的。
Roy hasn’t tidied up his room as I asked-he’ll get the rough edge of my tongue when he comes home.
пословный:
痛 | 揍一顿 | ||
I гл.
1) болеть; больно; давать ощущение боли; боль
2) мучиться, страдать, ощущать боль
3) сожалеть, скорбеть; сочувствовать; сожаление 4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
II наречие
больно; сильно; резко; очень, крайне, весьма
III собств.
Тун (фамилия)
|