痛苦仪式
_
Ритуал агонии
примеры:
我的存在本身就是个苦难,魔誓者更是为我带来了无穷无尽的痛苦,他们的黑暗仪式让我感到了比死亡还要可怕的苦楚。
Постоянное присутствие Приверженцев Тени в Выжженных землях причиняет мне сильную боль. Их темные ритуалы и заклинания вызывают мучения, каких я не ведал при жизни.
如果想要挑战受诅者泰里布斯,你就必须利用恐怖圣物进行一场邪恶的巫术仪式。在东北方奥金顿的另一侧,有一处聚集有许多通灵师的痛苦之丘。
Если вы хотите лично сразиться с Жутусом Проклятым, вам придется использовать Реликвию Ужаса в черном некромантском ритуале. К северо-востоку отсюда, за Аукиндоном, находится Перекопанный курган – место, где собираются все некроманты.
骑手萨拉纳尔将所需的剩余物品的清单交给了我们。召唤仪式需要有五个邪恶的精华才能进行,它们的名称叫做“痛苦结晶”。
Саланар Всадник подготовил список недостающих компонентов. Для ритуала потребуется пять нечестивых сущностей, которые называют частицами страдания.
通过一项神圣的仪式,可以让洛阿神灵进入我们的心灵,消除那些给我们带来痛苦的记忆。
Во время священного ритуала лоа входит в наше сознание и стирает все болезненные воспоминания.
到风暴熔炉附近找我吧。这个仪式会非常危险而痛苦,但它也是你得救的唯一机会。
Приходи к Горнилу Штормов, я буду ждать тебя там. Ритуал будет сложным и болезненным, но это твой единственный шанс обрести свободу.
这个仪式以前从未对凡人举行过,但我相信这不会带来痛苦。
Смертные никогда еще не подвергались этому ритуалу, но, как меня уверяли, больно не будет.
你很快就会知道,净化仪式是一个……痛苦的过程。
Очищение может быть... болезненным. Скоро ты <сам/сама> в этом убедишься.
这是什么仪式?它看上去很痛苦!
Что это за ритуал? Кажется, ему больно!
为了证明我的真诚,我已经祈求执行这份契约。此刻起你就是家族的领袖。我给你痛苦之刃,这样你就可以完成整个仪式。
И чтобы доказать... свою искренность, я молилась о контракте. Теперь ты - глава семьи. Я отдаю тебе Клинок Горя, чтобы тебе открылась истина.
пословный:
痛苦 | 仪式 | ||
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|