瘦死的骆驼比马大
shòusǐ de luòtuo bǐ mǎ dà
букв. худой верблюд больше лошади, обр. в знач. обедневший аристократ - все равно аристократ
shòu sǐ de luò tuó bǐ mǎ dà
(谚语)比喻有钱人家纵使变穷了,还是比本来就穷的人家有钱。
红楼梦.第六回:「嗳!我也是知道艰难的!但俗语说的,『瘦死的骆驼比马大』,凭他怎么,你老拔根毛,比我们的腰还粗呢!」
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)
fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people
a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
A lean camel is bigger than a horse.пословный:
瘦死 | 的 | 骆驼 | 比马 |
верблюд
|
马大 | |||