癞狗扶不上墙
_
(谚语)比喻窝囊无用的人, 无论别人如何帮忙, 都不能成功。 红楼梦·第六十八回: “凤姐气的骂: “癞狗扶不上墙的种子! 你细细的说给他, 便告我们家谋反也没事的。 ””
lài gǒu fú bù shàng qiáng
(谚语)比喻窝囊无用的人,无论别人如何帮忙,都不能成功。
红楼梦.第六十八回:「凤姐气的骂:『癞狗扶不上墙的种子!你细细的说给他,便告我们家谋反也没事的。』」
lài gǒu fú bú shàng qiáng
a mangy cur that won't let itself be helped over a wall; No progress can be made by a good.пословный:
癞狗 | 扶 | 不上 | 墙 |
I гл.
1) поддерживать; подпирать
2) опираться (руками); цепляться за
3) помогать, выручать; оказывать помощь (поддержку) II сущ.
1) * поклон женщины (со сложенными на груди руками)
2) сторона, бок; боковой
3) * фу, ладонь (мера длины в четыре сложенных вместе пальца)
III собств.
Фу (фамилия)
|
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|
сущ.
1) стена; ограда, загородка (глинобитная, каменная); стенной, настенный
2) покрывало (для гроба)
3) боковой щит (похоронной колесницы)
|