登不上
dēngbushàng
1) невозможно зайти (в аккаунт), не получается залогиниться
2) не мочь вскарабкаться, не мочь подняться (напр. на гору)
примеры:
纳塔利斯身在远方而且出身太低,他绝对登不上王位。另一方面,金柏特男爵则…
Наталис далеко. Кроме того, у него нет шансов на корону. Он слишком низкого происхождения, в отличие от барона Кимбольта.
那岂不是人人都能登上尖帽子峰了?
Другими словами, любой может покорить Колпачный пик.
变形怪不该登上舞台!应该送进火堆!
Допплерам место на костре! Не в театре!
问能不能先等等,你就要登上无名岛了!
Спросить, не может ли это подождать – вы вот-вот ступите на Безымянный остров!
终于登上了泰山的顶峰,他不由得放怀高歌
Достигнув наконец вершины горы Тайшань, он не мог сдержать радостного пения.
少数几个攀登者坚忍不拔,终于登上了顶峰。
A few persevering climbers finally reached the top.
我都等不及想看到米诺瓦再次登上竞技场了!
Жду не дождусь следующего выступления Минуары на арене!
哦。这准不是我第一次登上迷路的船,也不是最后一次。
Да ладно, выплывали и не из такого дерьма. В первый ли раз, в последний ли раз.
我们派出了防御者登上笑风山,但是他们撑不了多久。
Мы отправили защитников на хребет Смеющихся Ветров, но долго они не продержатся.
干得好,戈登。很抱歉我帮不上什么忙。我还有点虚弱。
Отлично, Гордон. Прости, что я почти не помогала. У меня всё ещё подгибаются ноги.
但世界不会再度灼烧,因为你将登上「神」之座。
Займите своё место среди богов и спасите мир от гибели!
但当时不幸登上这座岛的人可不这么觉得。你就是老冈纳?
Наверняка не для тех, кто сюда попадал. Ты Гуннар?
说你迫不及待想和她并肩登上宝座,成为王国的国王和皇后。
Сказать, что вы с нетерпением ждете, когда взойдете с нею на трон. Две короны для одного королевства.
登上我的船。杀光胆敢谋反的人,我们可不需要抓什么俘虏。
Проникни на мой корабль. Убей тех, кто отважился восстать против законной власти. Пленных брать не будем.
不过这些梦语者,他们站在我这边。他们能预见是我登上了王位!
Но сновидцы на моей стороне, по крайней мере. И они видят меня на престоле!
阿奈丝不可能马上登基。在这之前可能发生很多事情,可能会有很多变化。
Анаис еще нескоро наденет корону. За это время многое может произойти.
登上殖民地飞船时就教我们要分享我们的能量。不是这么教你们的吗?
На космических кораблях нас учили делиться энергией. Вас тоже этому учили?
你跟那些登上我扬子号潜艇的掠夺者不同。你带来的是和平,谢谢。
Вы не как рейдеры, которые высаживаются на мою чьентин. На мою "Янцзы". Вы несете мир. Се се.
他们有国王的血脉,所以是的,他们有资格登上王座,而不是某些对此垂涎的贵族。
В их венах течет королевская кровь. И права на трон у них, а не у каких-то дворяшек.
пословный:
登 | 不上 | ||
4), 5)
1) подниматься на, восходить
2) опубликовать; напечатать; поместить (напр., в газете)
3) записывать; регистрировать
4) надавить ногой (напр., на педаль); ехать на велосипеде
5) стоять на чём-либо (о человеке)
|
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|