白行一趟
báixíng yītàng
понапрасну ходить, напрасно съездить, напрасно приехать
примеры:
白白地走了一趟
понапрасну ходил
嗯……好吧,也许我们可以旅行一趟。上路推销,结识下新顾客。
Хм... Ну, может, нам отправиться в путешествие. Взять с собой товар. Найти новых клиентов.
嗯……好吧,也许我们可以旅行一趟。在路上推销,顺便结识新顾客。
Хм... Ну, может, нам отправиться в путешествие. Взять с собой товар. Найти новых клиентов.
如果你正好要去那里旅行一趟,又想顺便挣点钱的话,能不能去弗伦那儿让他给我做一面盾牌?
Если ты любишь путешествовать и не прочь подзаработать, может, передашь мой заказ Фьюрену?
现在我得麻烦你走一趟。你眼光很准对吧?麻烦你行行好,帮我再去弄几枚这样的硬币来好吗?我需要它们来……做研究。
Так что, этим придется заняться тебе, <красавчик/красавица>. Будь другом, найди мне еще несколько монет, таких, как эта. Они нужны мне для... исследований.
пословный:
白行 | 一趟 | ||
1) 表白自己的行为。
2) 清白的行为。
|