白身人
_
旧指平民。亦指无功名无官职的士人或已仕而未通朝籍的官员。
bái shēn rén
平民。
初刻拍案惊奇.卷二十二:「多保道:『兄长不过是白身人,便弄上一个显官,又无四壁倚仗,到彼地方,未必行得去。』」
旧指平民。亦指无功名无官职的士人或已仕而未通朝籍的官员。
примеры:
圣诞老人身穿红衣服,蓄着长长的白胡须。
Father Christmas wears red clothes and a long white beard.
白狼,聪明的白狼,抓住那尸婴。尸婴能帮上忙,带狼到所爱之人身边。
Белый Волк, мудрый волк. Поймает игошу, игоша поможет. Приведет к родным.
他的身体散发着重机油的味道。他的呼吸是高焦油含量香烟的味道。也许是∗阿斯特拉白人∗。
Его тело пахнет мазутом. Дыхание провоняло сигаретами с высоким содержанием смол. Скорее всего, белая «Астра».
但……这是什么?我看见一个全身白装的男人。站在你的猎物前。他在说话……听不太清楚……但我正在努力,孩子……
Но... что это? Вижу человека в белом. Стоит над твоей добычей. Что-то говорит... не разобрать... Но я пытаюсь, малыш...
我也不指望你能明白……你的下场或许会和其他人一样。你还是回到派你来的人身边去吧,他们可能在担心你了。
Впрочем, я и не рассчитывал, что ты поймешь... думаю, с тобой будет то же, что и с другими. Возвращайся лучше к тому, кто тебя прислал. Думаю, о тебе тревожатся...
现在,你来决定吧。你愿不愿意用你新的法力让矮人一族恢复身高?还是宁愿为了一己之私将这个机会白白浪费?
Теперь выбор за тобой: используешь ли ты свои новые возможности, чтобы привести народ гномов к заслуженному величию? Или растратишь их на свои собственные, корыстные цели?
пословный:
白身 | 人 | ||
1) белое тело
2) нагое тело
3) простой человек (без чинов и положения)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|