百人
_
1) 满百人的概数。
2) 山名。在今湖北省汉阳县西南。
«100 талантов» (программа Китайской академии наук)
1) 满百人的概数。
2) 山名。在今湖北省汉阳县西南。
в русских словах:
заменять
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
занятый
на заводе занято двести рабочих - 厂内有二百人在生产
о вкусах не спорят
各有所好; 萝卜青菜,各有所爱; 百人吃百味
свыше
свыше ста человек - 一百多人; 超过 一百人
сотник
〔阳〕 ⑴〈史〉百人(队)长. ⑵(沙皇军队中)哥萨克中尉.
центумвир
百人法的审判官
центурия
百人队
примеры:
至三百人
достигнуть числа в 300 человек
伤亡三百人
потерять ранеными и убитыми триста человек
有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать (могло быть создано) только сила (силой) десятков и сотен людей
百人抗浮
сотня человек несёт одну тыкву (обр. о нерациональном)
后车数十乘, 从者数百人, 以传食于诸侯, 不以泰乎? *
не слишком ли роскошно ездить за подаянием от одного князя к другому в сопровождении десятков колесниц и сотен людей?
近三百人
около трёх сотен, сотни три человек
还不止三百人
да [тут] ещё побольше трёхсот человек!
实足一百人
действительно составить целую сотню человек
一夫耕, 一妇蚕, 衣食百人
один мужчина, занимающийся хлебопашеством, и одна женщина, занимающаяся шелководством, одевают и кормят сто человек
挖土机能顶替数百人的劳动
экскаватор заменяет труд многих сотен людей
厂内有二百人在生产
на заводе занято двести рабочих
一百多人; 超过 一百人
свыше ста человек
举行有数百人参加的大规模群众舞蹈活动
устраиваются массовые танцы с участием нескольких сотен человек
毒气喷出来,危及了几百人的生命。
Poison gas blew off and endangered the lives of hundreds of persons.
仅百人
close to a hundred people
那家报纸对三百人进行了民意测验,看普通老百姓有些什么想法。
The newspaper took a poll of 300 people to see what the man in the street thinks.
上百人
более 100 человек
数百人
several hundred people
一鞋难合百人足。
Every shoe fits not every foot.
一百人在这次飞机失事中丧生。
В этой авиакатастрофе погибли 100 человек.
上一百人
up to a hundred people
这个礼堂可以容纳五百人。
В этом зале может разместиться пятьсот человек.
参加会议的有一百人之多。
As many as a hundred people attended the meeting.
[直义] 无法使人人都满意.
[比较] На всех и солнышко не усветит. 太阳也不会照亮所有的人.
[参考译文] 一人难合百人意?众口难调.
[例句] (Николай:) Вы, поручая мне это нечистое дело, желали испытать, стою ли я любви вашей... Ну, представьте себе, что и я, доверяясь вам, тоже желал испытать, стои
[比较] На всех и солнышко не усветит. 太阳也不会照亮所有的人.
[参考译文] 一人难合百人意?众口难调.
[例句] (Николай:) Вы, поручая мне это нечистое дело, желали испытать, стою ли я любви вашей... Ну, представьте себе, что и я, доверяясь вам, тоже желал испытать, стои
на всех не угодишь
[直义] 在口味和颜色上没有相同的看法.
[释义] 好尚各异; 各有所好; 一个人一个口味.
[比较] Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку. 有人喜欢教士, 有人喜欢教士的妻子, 有人喜欢教士的女儿.
[参考译文] 羊羔虽美, 众口难调; 穿衣戴帽, 各有所好; 百人吃百味.
[例句] (Лариса:) Мы, Сергей Сергеич, скоро едем в деревню. (Паратов:) От прекр
[释义] 好尚各异; 各有所好; 一个人一个口味.
[比较] Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку. 有人喜欢教士, 有人喜欢教士的妻子, 有人喜欢教士的女儿.
[参考译文] 羊羔虽美, 众口难调; 穿衣戴帽, 各有所好; 百人吃百味.
[例句] (Лариса:) Мы, Сергей Сергеич, скоро едем в деревню. (Паратов:) От прекр
на вкус и цвет товарища образца нет
为了能让激增的能量到达沙尔艾兰,必须关闭沿途的全部出口。哪怕漏了一处,任务都会失败,溢出的能量会使数百人瞬间汽化。
Чтобы он докатился до ШалАрана, надо перекрыть все ответвления на его пути. Пропустишь хоть одно – пиши пропало, а освободившаяся энергия испарит сотни горожан.
先是人去楼空,「古华团」凋零成了区区百人的「古华堂」,再后,如今的「古华派」已是门可罗雀。
После целого ряда случаев дезертирства отряд Гу Хуа перегруппировался в небольшой дом Гу Хуа с несколькими сотнями учеников. Сегодняшняя школа Гу Хуа - это всё, что осталось от этой великой традиции...
几百张嘴,都指着厂子吃饭,现在厂子不开工,这几百人去哪讨生活…
Заработок сотен людей зависит от кузницы. Что им делать теперь, когда она закрыта?..
别被我的现状给骗了。我曾经领导过数百人的军队……但后来老家被毁,一切就急转直下。
Пусть тебя не вводит в заблуждение то, что я служу на Солстейме. Когда-то я командовал сотней воинов... но после уничтожения нашей родины все изменилось.
没错。我们同一时间最多也只有一百人左右。因此矮人跟诺德人都不知道我们的存在。
Именно. Нас к тому времени было не более сотни, поэтому наше присутствие оставалось тайной и для гномов, и для нордов.
在你之前有上百人尝试过,可是全都失败了。如果你还认为你能完成此壮举,那我只能祝你好运了。
Сотни до тебя безуспешно пытались это сделать. Если ты считаешь, что сможешь, то удачи тебе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск