百合子
_
greenish lily seed
Bǎi hé zǐ
Yuriko, Japanese female given nameпримеры:
东京都知事小池百合子
губернатор Токио Юрико Коикэ
对琉璃百合唱了蒙德的曲子…
Спойте песню Мондштадта глазурным лилиям...
这是准备草药的地方。玉米百合、颠茄、附子草…都是纯天然的极品。
Здесь заготавливали травы. Чемерица, волчья ягода, волкобой... Дары природы.
我猜到了最后,伊苏林迪百合不过是旧伊苏林迪的又一个碎片,保皇派不得不向马佐夫主义的叛乱分子投降。这真的已经不重要了。
Наверное, в конечном итоге островалийские лилии просто стали очередным кусочком старой Островалии, которую роялистам пришлось отдать мазовистским мятежникам. Сейчас это уже не важно.
他瞥了一眼,皱紧眉头。”我更喜欢它的老名字——伊苏林迪百合。年轻的士官开始服役时,女孩们会送来这些花。把它们戴在帽子上会为你带来好运。
Он бросает на него взгляд и кривится: «Мне больше старое название нравится: островалийская лилия. Девушки дарили их поступающим на службу новобранцам. Считалось, что если приколоть цветок к фуражке, это принесет удачу».
пословный:
百合 | 合子 | ||
1) лилия
2) бот. лилия Брауна (Lilium brownii F. E. Brown)
3) луковица лилии
4) жарг. лесбиянка
5) юри (жанр анимэ)
|
1) hézi коробка
2) hézi чебурек, вареник
3) hézǐ биол. зигота
|