皮肤针
pífūzhēn
кит. мед. прибор с несколькими иглами (для одновременной акупунктуры)
浮浅刺激皮肤的针具之一。由针柄、针头、针体三部分组成。可用5-7枚小针,嵌在莲蓬状的针头上。Кожная игла – один из видов игл, применяется для поверхностного раздражения кожи, состоит из трех частей: ручки, стержня и лотосообразной головки, в которую могут быть вставлены 5-7 маленьких; игл.
pífūzhēn
① 一种针刺用的针,由数枚小针固定在细柄上构成,装五枚的叫梅花针,装七枚的叫七星针。治疗时,手持细柄,用针尖在一定部位的皮肤上扣打。
② 用这种针进行治疗的方法。
cutaneous acupuncture; skin needle
pífūzhēn
1) cutaneous acupuncture
2) needles used in cutaneous acupuncture
примеры:
针刺穿了他的皮肤。
The pin pierced his skin.
你完全理解我了。我用针杀死他,我用针把他的印记从我皮肤上剔除。
Ты понимаешь меня всецело. Иглой я убила его и иглой вычеркнула его имя со своей кожи.
你完全懂我。我用针杀死了他,我还会用针把他的印记从我皮肤上剔除。
Ты понимаешь меня всецело. Иглой я убила его и иглой я вычеркну его имя со своей кожи.
你完全懂我。我会用针杀死了他,我还会用针把他的印记从我皮肤上剔除。
Ты понимаешь меня всецело. Иглой я убью его, иглой я вычеркну его имя со своей кожи.
针刺破皮肤,但这种感觉很好。想着还有很多猎物等待着你,你笑了。
Игла жалит кожу, но боль приносит радость. Вы улыбаетесь и думаете о всех тех, кого еще предстоит убить.
尽管由于长期使用而有所磨损,但针尖仍然锋利。希贝尔用它在自己的皮肤上刻下了复仇目标的名字。
Игла истерлась от частого использования, но кончик ее всегда остается острым. Кожа Себиллы – ее холст, где она выписывает имена жертв.
突然,一股灼热的痛在你的手臂上蔓延开来。你看不到它源自哪里,但感觉就像用炽热的针头在你的皮肤上刻写图案:用古老的字母拼写古老的名字。
Внезапно острая боль пронзает вашу руку. Вы не видите, откуда она исходит, но ощущение такое, словно кожу пронзают раскаленные иглы, выписывая древнее имя буквами давно забытой азбуки.
пословный:
皮肤 | 针 | ||
1) кожный покров, кожа; дермо-, дермато-
2) комп. скин, облик, оболочка (программы)
3) 比喻肤浅:皮肤之见
|
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|