监狱看守
jiānyù kānshǒu
тюремщик; тюремный надзиратель
jiānyù kānshǒu
тюремщик; тюремный надзирательguard
в русских словах:
вертухай
监狱看守
примеры:
监狱看守被指控折磨囚犯。
The guards were accused of tormenting the prisoners.
我们了解到,监狱看守把自己锁起来以躲避强大、无敌的骑士,他们的每一个脚步都造成巨大的震动。
Мы узнали, что тюремщики заперлись, чтобы спрятаться от огромных непобедимых рыцарей, поступь которых заставляет дрожать землю.
所以说你是监狱看守吗,亲爱的?过来来看这些老骨头一眼?
Значит, ты наш тюремщик? Притащил свои кости, чтобы проведать, как мы тут?
他在这所州监狱任看守长。
He worked as a warden at the state penitentiary.
我们击退了看守,并说服了阿罗卡告诉我们通往监狱的路。
Мы отразили нападение тюремщиков и уговорили Арроку рассказать, как проникнуть в тюрьму.
1. 遣散监狱守卫队一半的雇员
1. Увольнение половины состава тюремных стражников.
你感受到了某个古老的存在正在看着你,就像一个监狱守卫看着一个在牢房地板上爬行的蚂蚁一样。
Вы ощущаете на себе внимание чего-то древнего, оно наблюдает за вами, как стражник в тюрьме мог бы следить за случайным муравьем, ползущим по полу камеры.
阿维,没想到你最后成了监狱守卫。
Кто бы мог подумать, Вик, что тебе выпадет судьба стать тюремным охранником.
紫罗兰监狱看起来……还挺结 实的。
Аметистовая крепость оказалась достаточно... крепкой.
看看我发现了什么。看来你要在监狱里蹲一段时间了!
Смотрите, что тут есть! Похоже, придется тебе какое-то время в тюрьме посидеть.
你!不会再有警告了,是时候让你看看监狱里的风景了。
Эй, ты! Все, хватит разговоров. За решетку!
不错的尝试。让我们看看你在监狱里有没有运气耍相同的花招。
Интересный заход. Посмотрим, как его оценят сокамерники в тюрьме.
如果连骗过几个监狱守卫都让你畏缩不前,我如何相信你能保护我不受金柏特和马拉维尔这些卑鄙小人的伤害?
Если вы не способны даже отвлечь стражу, как я могу рассчитывать на то, что вы будете защищать меня и моих детей от таких негодяев, как Кимбольт и Маравель.
波瑞阿斯的监狱牢不可破。海伯海姆能充当仙境的监狱有一个重要原因:我们的兄弟是这片土地上最有天赋的看守人。他有能力随自己的意愿将他的监狱掌控于手,他从来不需要去装什么用来进出的大门。
Исправительные заведения Борея всегда славились своей неприступностью. Потому-то Хиберхайм и стал тюрьмой королевства фей, что наш брат - непревзойденный тюремщик. Способность перемещать заключенных одной силой воли позволяет ему обходиться без единой двери.
至于你…你将与我一起去龙临堡。让我们看看在城市监狱里,你忘事忘得有多快。
А ты... ты идешь со мной в Драконий Предел. Увидим, как тюремный воздух прочистит тебе память.
пословный:
监狱 | 看守 | ||