盖伯瑞
_
Гэбриэл
примеры:
盖伯瑞,你听得到我吗?
Гэбриэл? Ты меня слышишь?
关于这个合成人盖伯瑞我们有什么情报吗?
А что ты можешь сказать про этого синта, Гэбриэла?
盖伯瑞,你不知道自己是谁。你是合成人,我们是来带你回家的。
Гэбриэл, ты не тот, кем себя считаешь. Ты синт. Мы пришли, чтобы вернуть тебя домой.
他记忆被抹除,身分也被更改。他相信自己是一个叫作盖伯瑞的男人。
Ему стерли память и изменили личность. Теперь он считает себя человеком по имени Гэбриэл.
盖伯瑞一伙是一群丧心病狂的混蛋,居然将受害者尸体像战利品一样悬挂。幸好一切都结束了。
Гэбриэл и его банда были просто подонками, они убивали ради наживы. Хорошо, что мы положили этому конец.
我们无法挽回盖伯瑞伤害的人,但我们至少能确保其他人不再受到威胁。
Жертвам Гэбриэла мы уже ничем помочь не можем, но теперь мы по крайней мере знаем, что больше он никого не тронет.
пословный:
盖 | 伯 | 瑞 | |
1) накрывать; прям., перен. покрывать; крышка
2) крыть (крышу); строить
3) приложить (печать)
4) превосходить; быть лучше
|
I сущ.
1) bó дядя (старший брат отца); дядюшка; господин (обращение к старшему сверстнику отца, старшему брату мужа, к мужу)
2) bó старший из братьев 3) bǎi, см. 大伯子
4) bó граф
II числ. bǎi
сто (прописью)
III собств. bó
1) Бо (фамилия)
2) миф., рит. Бо (обожествлённый предок лошади, божество охоты)
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |