盛年
shèngnián
лучшая пора жизни, лучшие годы; во цвете лет, в расцвете сил
shèngnián
壮年:正值盛年。shèngnián
[prime of life] 青壮年
失于盛年, 犹当晚学
shèng nián
年轻壮盛的时期。
晋.陶渊明.杂诗十二首之一:「盛年不重来,一日难再晨。」
shèng nián
the prime of one’s lifeshèngnián
the prime of life指青壮年。
частотность: #38268
синонимы:
примеры:
他正当盛年时在一次事故中丧生。
He was killed in an accident in the first flush of manhood.
话说,我觉得我可不是这样。我正值盛年,战斗能力处于鼎盛时期。那个“狗娘养的”最近倒是很安静啊。你注意到了吗?
Ну, я не думаю, что для меня это конец. Я в расцвете лет. В хорошей боевой форме. В идеальной. А этот "старый сукин сын" в последнее время молчал, как рыба. Верно ведь?
一阵摇晃之后,她一生的片段在你眼前闪过。你成了她盛年时的样子,在一片荒弃空地上与一位凶恶的净源导师对战。当你向净源导师进攻时,电魔法从你的手指发出...
Вы чувствуете рывок, и вся ее жизнь пролетает у вас перед глазами. Вы становитесь ею в расцвете сил, сражаетесь на пустынной поляне с девушкой, павшим магистром. В ваших руках трещат разряды энергии, вы надвигаетесь, чтобы атаковать...