目不转睛地瞧着
_
безотрывно глядеть на
примеры:
目不转睛地盯着
съесть глазами кого
目不转睛地看着
уставившись смотреть
他目不转睛地看着我。
Он смотрит на меня не отводя глаз.
目不转睛地盯着某人
пристально уставиться на кого-либо
雷达兵目不转睛地注视着荧光屏。
The radarman’s eyes were glued to the screen.
目不转睛地看...
не отрываясь, смотреть на что-либо
目不转睛地看; 密切地关注; 机警地注视
не спускать глаз; безотрывно наблюдать; бдительно следить
目不转睛地看; 机警地注视; 密切地关注
Не спускать очей с кого-чего; Не спускать взора с кого-чего; Не спускать глаз с кого-чего
[直义] 不要笑人家的不幸, 自己的不幸也快到了; 别人的灾难莫嘲笑, 自己的灾难已来到.
[用法] 对幸灾乐祸的人说.
[例句] Зайчиха долго сидела молча, не сводя глаз с курившегося огонька; наконец проговорила: - Слышал про «губернатора»-то? Не радуйся чужой беде, своя на гряде. 扎伊奇哈一声不响地久侯着, 目不转睛地看着冒出的火花,
[用法] 对幸灾乐祸的人说.
[例句] Зайчиха долго сидела молча, не сводя глаз с курившегося огонька; наконец проговорила: - Слышал про «губернатора»-то? Не радуйся чужой беде, своя на гряде. 扎伊奇哈一声不响地久侯着, 目不转睛地看着冒出的火花,
не смейся не радуйся чужой беде своя на гряде
пословный:
目不转睛 | 地 | 瞧着 | |
не отводить глаза; смотреть, не отрываясь; пристально (испытующе) смотреть; съедать глазами
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) смотреть; смотря по...
2) смотря по обстановке; учитывая условия
|