目标性
mùbiāo xìng
направленного действия, прицельный
в русских словах:
характеристика цели
目标特点,目标性质
примеры:
目标{固定}特性
постоянная характеристика цели
目标的一致性
compatibility of goals
目标的可识别性
target identifiability
目标的不确定性
uncertainty of objective
(目标的)积累性的毁伤
накопленный ущерб цели
雷达目标反射率(性)
отражательная способность радиолокационной цели
目标特性常数, 目标(固定)特性
постоянная характеристика цели
(目标的)反射性能模拟
моделирование отражательной способности цели
雷达目标反射性能, 雷达目标反射率(性)
отражательная способность радиолокационной цели
目标对激光的反射特性
laser reflection characteristics of targets
极化{性}目标(将其入射波极化的目标)
поляризующая цель
使一个目标感染恶性疾病。
Заражает цель опасной болезнью.
符合性测试的具体审计目标
specific audit objective of compliance test
降低目标的全部能力和抗性。
Снижает все силы и сопротивление жертвы.
根据调查,目标具有如下特性:
Согласно разведданным, цель имеет следующие характеристики:
无视目标30%伤害抗性与能量抗性。
Игнорирование 30% сопротивляемости цели урону и энергии.
我们应该盯着目标,也就是:神性...
Цель у нас одна – божественность. И об этом нельзя забывать.
以敌人要害为目标的一次战略性进攻
A strategic attack aimed at the enemy’s jugular.
机构行政首长2010年生物多样性目标工作队
Целевая группа глав учреждений по достижению цели сохранения биоразнообразия, намеченной на 2010
无向性目标(使无线电波由其反射而不极化的目标)
однородная цель
目标文明将失去所有大规模杀伤性武器。
Выбранный игрок теряет все свое оружие массового поражения.
使目标的伤害抗性-25%,持续2分钟。
Цель получает штраф к сопротивляемости урону на 25% на 2 минуты.
在2回合内,目标获得100%的毒素抗性。
Цель получает 100% сопротивление ядам на 2 хода.
混乱,无秩序无任何凝聚性准则,如共同标准或目标
Absence of any cohesive principle, such as a common standard or purpose.
目标获得100%的毒素抗性,持续2回合。
Цель получает 100% сопротивление ядам на 2 хода.
社会性别平等主流化和千年发展目标国际会议
International Conference on Gender Mainstreaming and the MDGs
使近战目标中毒。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от яда. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
这一制度在实现这些目标上已经取得实质性进展。
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
使近战目标失血。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от кровотечения. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
提高伤害抗性。有一定机率将近战目标击倒在地。
Повышенная сопротивляемость урону. Шанс сбить с ног врагов в ближнем бою.
有一定机率将近战目标击倒在地。提高伤害抗性。
Шанс сбить врагов с ног в ближнем бою. Повышенная сопротивляемость урону.
提高对野兽的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает урон, наносимый животным. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
所有文明的大规模杀伤性武器储量将与目标文明储量匹配。
Количество оружия массового поражения всех игроков становится равным его количеству у выбранного игрока.
地狱之塔可对其持续锁定的目标造成毁灭性的伤害。
Адская башня может наносить огромный урон воинам, на которых она нацелена.
近战目标会被辐射污染。提高伤害抗性。降低负重能力。
Цели в ближнем бою получают урон от радиации. Повышенная сопротивляемость урону. Снижение максимального веса переносимых грузов.
提高对鬼灵造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения, наносимые призракам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
治愈中毒,同时目标获得100%的毒素抗性,持续2回合。
Лечит от отравления. Цель получает 100% сопротивление ядам на 2 х.
提高对龙兽造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения драконидам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
提高对残物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает урон, наносимый реликтам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
使目标失血。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Цели в ближнем бою получают урон от кровотечения. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
提高对食人魔造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает урон, наносимый ограм. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
提高对混种兽造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения гибридам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
提高对类虫生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения инсектоидам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
提高对构造体生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения магическим существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
提高对食尸生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения, наносимые трупоедам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
使用强化过的弩攻击,有 50% 的机率无视目标的护甲抗性。
При попадании из улучшенного арбалетаигнорируется 50% брони
该目标的主属性提升,不会陷入沉默、失明、致残、击倒状态。
Основные качества персонажа увеличиваются. Защищает от немоты, слепоты, увечья и нокдауна.
使目标起火燃烧。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Поджигает цели. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
“察觉力”特技可让您在V.A.T.S.时查看目标的伤害抗性。
Способность "Наблюдательность" позволяет узнавать о сопротивляемости целей в VATS.
提高对被诅咒敌人造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения проклятым существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
有一定机率令近战目标更加畏缩。提高伤害和能量抗性。提高负重能力。
Повышенная вероятность ошеломить врага в ближнем бою. Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышение максимального веса переносимых грузов.
寻找抵达目标位置的其他路线,避开“堡垒”毁灭性的正面火力。
На пути к объекту задания на поле боя старайтесь не оказываться на линии огня Бастиона.
有一定机率使目标爆炸。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Добавляет вероятность того, что цель взорвется. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
有一定机率使目标麻痹。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Может парализовать цели. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
实现了调动参保人缴费积极性和部分转移国家财政责任的改革目标。
реализовали задачу реформы, которая заключалась в мобилизации активности участников пенсионной программы в отношении уплаты взносов и частичном переносе государственного финансового бремени (на индивида).
有一定机率斩首目标。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Добавляет вероятность того, что цели оторвет голову. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
有一定机率使目标暴怒。提高伤害抗性。(不稳定:使用时可能会损毁。)
Цели могут прийти в ярость. Повышенная сопротивляемость урону. (Малая надежность: при стрельбе это оружие может выйти из строя.)
你的下一个目标已经夺走了我手下其他所有刺客的性命。我要你去击败我的父亲。
Твоей следующей целью станет тот, кто прикончил всех убийц, которых я посылал раньше. Я хочу, чтобы ты <убил/убила> моего отца.
标记一个目标,它会受到你所受到的全部伤害。通过此途径传递的伤害无视抗性。
Позволяет указать жертву, которая будет получать весь нанесенный вам урон. Перенаправляемый урон игнорирует все сопротивления, какими может обладать цель.
提高对人类、精灵、矮人与半身人造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения, наносимые людям, эльфам, краснолюдам и низушкам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
知彼知己,百战百胜!您可以在V.A.T.S.中查看目标的伤害抗性资讯。
Чтобы победить врага, нужно знать его слабое место. В VATS отображаются характеристики сопротивляемости целей.
基于霰弹武器的“扩散”特性,射击时距离目标越近,所造成伤害会越大。
Всем дробовикам свойственна низкая кучность, поэтому урон, который они наносят, обратно пропорционален расстоянию до цели.
你的目标,你的唯一目标,就是必须要找到这些大师,发现神性的秘密。其他所有一切都不重要。
Тебе следует думать только... не следует думать ни о чем, кроме поиска этих мастеров. Проникновения в тайны божественности. Остальное не имеет значения.
资源类税费的目标是将资源开发利用过程中产生的负外部性内部化,从而使资源产品的市场价格合理化
Целью ресурсных налогов является интериоризация экстерналий, возникающих в процессе добычи и использования ресурсов (включение внешних эффектов в стоимость) и, таким образом, установление рациональной рыночной цены ресурсных продуктов
我会彻底搜索这个世界,寻找萨德哈。如果她以凡人的方式逃避我,那我就以神性为目标。
Я буду искать Садху по всему миру, всеми средствами, и если смертных сил окажется недостаточно, я воспользуюсь божественными.
要想在校准过程中不导致灾难性后果,最好方式就是将它用于已经死亡的目标。
Лучший способ сделать это без каких-либо ужасных последствий – опробовать его на тех, кто и так уже мертвый.
表面文章一种只对一个要完成的目标、如种族融合而作一些随意的努力或象征性的姿态的策略
The policy of making only a perfunctory effort or symbolic gesture toward the accomplishment of a goal, such as racial integration.
为在千年发展目标框架下加强社会包容、两性平等、促进健康而制订补充目标和指标专家组会议
Expert Group Meeting on developing supplementary targets and indicators to strengthen social inclusion, gender equality and health promotion in the MDGs
你心里还很痛,我也曾经这样。但你的计划……无可理喻。找个目标吧,一些有建设性的目标让你走下去。
Вам больно. Я знаю, каково это. Но ваш план... неразумен. Найдите себе дело. Займитесь чем-нибудь полезным.
尽管一度在人性与机械躯体之间挣扎,但源氏渐渐接受了现在的样子。躯体与精神的和谐是他的下一个目标。
Когда-то Гэндзи ненавидел новое тело, но со временем смирился со своей двойственной природой. Логичным продолжением духовного перерождения стало физическое самосовершенствование.
目标:亨利 M 年龄:39 项目情况一览 第 1 周,第 4 周,第 6 周,第 10 周 第 25 周 年度 观察个性 ,,,回头再写 ~ ~ ~ 有负罪感 ~
Объект: Генри М. Возраст: 39 Обзор Статуса В Программе: неделя 1 неделя 4 неделя 6 Неделя 10 Неделя 25 Ежегодно Черы Характера Бл ~ ~ ~ Виновен ~
你那贫乏的社交生活对我来说毫无意义。我们的目标是拥有神性,不能允许任何事情扰乱我们行程。
Меня не интересует твоя скудная светская жизнь. Мы на пути к божественности, и ничто не заставит нас свернуть.
气球目标那么大,不够有挑战性嘛。不如比一比…谁能射中苹果的茎干,让它们完好无损地掉在地上?
Хе-хе, и ты называешь это испытанием? Эти шары такие огромные! Мы могли бы посоревноваться... Ну, не знаю, в стрельбе по яблокам, например. Кто собьёт яблоко, не повредив его, тот и победил.
当选择链钩目标时,尽量锁定那些机动性不强的支援型或防御型英雄。他们很容易被你的爆裂枪消灭。
В первую очередь старайтесь зацепить крюком малоподвижных героев поддержки или обороны. Их будет проще убить из металломета.
没有比进步更为纯正的目标了。我们应当将磁异常中性技术实验室用于科学研究,为全人类带来荣耀。
Нет цели важнее, чем прогресс. Лаборатория магнитных аномалий будет заниматься исследованиями и прославит человечество.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马娄对危险的警觉性很高。和他讲话可能会有反效果。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
死亡之雾事件过后,我真的觉得一切事情都没有了意义。但现在,我们过往的经历...让我有了新的目标:阻止神性被滥用。
После тумана смерти мне казалось, что смысл жизни потерян. Однако теперь, после всего, что мы вместе прошли... У меня есть новая цель. Остановить божественность.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马洛对危险的警觉性很高,和他讲话可能会打草惊蛇。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
高地的形势瞬息万变。我们的目标是突袭暮光堡垒,但是就算部落不来找麻烦,海滩登陆点的安全性也难以确保。
Положение на нагорье меняется каждую минуту. Наша задача – взять Сумеречный бастион, но из-за проклятой Орды я не могу даже обустроить плацдарм для высадки десанта!
пословный:
目标 | 性 | ||
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
похожие:
目标属性
目标向性
目标特性
线性目标
性能目标
创造性目标
极化性目标
战役性目标
战略性目标
目标指向性
目标有效性
兼容性目标
战术性目标
结果性目标
指令性目标
操作性目标
目标反射性
分布性目标
暂时性目标
目标定向性
目标一致性
无向性目标
目标连续性
数码目标特性
判别目标性质
目标显示特性
目标特性常数
目标运动特性
目标的对比性
目标引爆特性
矢性目标函数
定性安全目标
目标码兼容性
寻找目标性能
目标数码特性
目标追踪性能
线性目标函数
动目标显示性能
目标指向性系数
目标导向性治疗
目标相容性模式
质量和可靠性目标
雷达目标反射性能
飞行目标的反射特性
杀伤要素对目标的活动性质
杀伤要素对目标的作用性质