目标情报
_
target intelligence; target information; разведданные цели
информация о цели
сведения о цели; разведывательные данные о цели; информация о цели; данные о цели
примеры:
情报、监视、目标捕获和侦察
разведка, наблюдение, обнаружение целей и рекогносцировка
有情报就快说。目标是谁?
Выкладывай уже все как есть. В кого я стреляю?
还有什么有关目标的情报吗?
Есть еще данные по объекту?
我有些重要的情报。安娜·亨利叶塔原本会是狄拉夫和席安娜的第五个目标。
У меня есть важные сведения. Анна-Генриетта должна была стать пятой жертвой Детлаффа и Сианны.
情报显示他们在进行一个大计划,目标也是麻州核聚变厂。我们一定会遇到他们。
Согласно данным разведки, они задумали что-то серьезное, и им тоже нужна какая-то вещь из "Масс фьюжн". Есть вероятность, что мы с ними там столкнемся.
情报显示这里是铁路组织的基地。我受命突破防御圈,铲除所有敌对目标。
Разведка показала, что здесь находится база "Подземки". Периметр установлен, все враждебные цели уничтожены.
我们要解决掉这些目标。我们不能让赞达拉巨魔获得任何有关我军舰队的有利情报。
Шпионов надо уничтожить. Нельзя допустить, чтобы зандалары получили ценную информацию о нашем флоте.
处理中。需要更多物资才能充分达成既定目标。请你负责寻找另一个国防情报局的贮物箱。
Обработка. Для достижения указанных целей требуются дополнительные средства. Ваша задача найти другое хранилище ОРУ.
你在破碎海滩奋战时,请留意一下有没有奇怪的目标或者情报,能够为我们提供线索,查出这些威胁的目标和方位。
Поэтому, пока ты на Расколотом берегу, мы просим тебя обращать внимание на любые подозрительные предметы и докладывать любую информацию, которая может хоть как-то пролить свет на деятельность демонов.
笑话说够了!两天前我派死亡猎手尤瑞克去执行一个隐秘行动。她的目标是获取吉尔尼斯解放阵线的情报,并将其带回来。三天过去了,她还没有消息。
Но хватит шуток, поговорим о серьезном. Два дня назад я отправил ловчую смерти Йорик на тайное задание. Она должна была собрать сведения об Освободительном фронте Гилнеаса и вернуться. Прошло три дня, а от нее ни слуху ни духу.
之后,杰洛特和擦鞋工的命运再次交汇。这次的原因又是狄拉夫。这孩子告诉杰洛特和雷吉斯,写着恶兽目标的信件是如何交到狄拉夫手上。一名小童工竟然知道这么多有用的情报,真是让人惊奇。
Оказалось, что пути ведьмака и чистильщика пересеклись снова, и снова в связи с Детлаффом. Именно благодаря пареньку Геральт и Регис узнали, каким образом письма с заказом на убийства попадали к Детлаффу. Удивительно, сколько ценных сведений может сообщить мелкий оборотистый малый.
马迪亚斯·肖尔已经收集了一系列部落的重要目标,而其中的第一位是个很有影响力的血精灵,他的名字叫作阿莱瑟尔·观日者。情报表明他一人就资助了部落将近四分之一的战争经费。
Матиас Шоу подготовил список приоритетных целей, и первым в нем значится влиятельный эльф крови по имени Арлеталь Солнечный Страж. По данным разведки, он занимает высший пост в Реликварии, элитном подразделении эльфов крови, которое занимается раскопками.
你可以看到最近的一处目标,也就是西边的铸魔营地:暴虐。情报表明这座营地仍在建造中。如果你能杀掉甘尔葛仆从和他们的主人剃刀电锯,我们就可以阻止燃烧军团铸造魔能机甲的计划!
Ближайшая цель, лагерь Легиона: Магеддон, находится на западе, его отсюда видно. Разведка донесла, что он еще не введен в строй. Если ты уничтожишь ганаргов-прислужников и их хозяина, Остропила, то сборка скверноботов прекратится на неопределенное время.
听着,我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
пословный:
目标 | 情报 | ||
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|